Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Joshua 15 🔍 📕 📖

Judah's Inheritance

💬📚
1

This then was the lot

of the tribe

of the children

of Judah

by their families;

even to the border

of Edom

the wilderness

of Zin

southward

was the uttermost part

of the south coast.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

tribe 

φυλή

phylē

Iouda

Ἰούδα

Iouda

down

κατά

kata

public 

δῆμος

dēmos

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

the 

ho

Idoumaia

Ἰδουμαία

Idoumaia

from

ἀπό

apo

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sin 

Σιν

sin

till

ἕως

heōs

Kadēs

Καδης

kadēs

to

πρός

pros

southwest wind 

λίψ

lips

💬📚
2

And their south

border

was from the shore

of the salt

sea,

from the bay

that looketh

southward:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

he

αὐτός

autos

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

from

ἀπό

apo

southwest wind 

λίψ

lips

till

ἕως

heōs

part

μέρος

meros

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

salty 

ἁλυκός

halykos

from

ἀπό

apo

the 

ho

mane 

λοφιᾶς

lophias

the 

ho

carry

φέρω

pherō

in

ἐπί

epi

southwest wind 

λίψ

lips

💬📚
3

And it went out

to the south side

to Maalehacrabbim,

and passed

along to Zin,

and ascended up

on the south side

unto Kadeshbarnea,

and passed

along to Hezron,

and went up

to Adar,

and fetched a compass

to Karkaa:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel through 

διαπορεύομαι

diaporeuomai

before

ἀπέναντι

apenanti

the 

ho

going up

προσαναβάσεως

prosanabaseōs

Akrabin

Ακραβιν

akrabin

and

καί

kai

make a detour 

ἐκπεριπορεύεται

ekperiporeuetai

Senna 

Σεννα

senna

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

from

ἀπό

apo

southwest wind 

λίψ

lips

in

ἐπί

epi

Kadēs

Καδης

kadēs

Barnē

Βαρνη

barnē

and

καί

kai

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

Asōrōn

Ασωρων

asōrōn

and

καί

kai

step up to 

προσαναβαίνω

prosanabainō

into

εἰς

eis

Addara

Αδδαρα

addara

and

καί

kai

travel 

περιπορεύεται

periporeuetai

the 

ho

down

κατά

kata

sunset

δυσμή

dysmē

Kadēs

Καδης

kadēs

💬📚
4

From thence it passed

toward Azmon,

and went out

unto the river

of Egypt;

and the goings out

of that coast

were at the sea:

this shall be your south

coast.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in

ἐπί

epi

Asemōna

Ασεμωνα

asemōna

and

καί

kai

issue at

διεκβαλεῖ

diekbalei

till

ἕως

heōs

gorge 

φάραγξ

pharanx

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

the 

ho

crossroad 

διέξοδος

diexodos

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

in

ἐπί

epi

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

frontier 

ὅριον

horion

from

ἀπό

apo

southwest wind 

λίψ

lips

💬📚
5

And the east

border

was the salt

sea,

even unto the end

of Jordan.

And their border

in the north

quarter

was from the bay

of the sea

at the uttermost part

of Jordan:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

from

ἀπό

apo

springing up

ἀνατολή

anatolē

all

πᾶς

pas

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

salty 

ἁλυκός

halykos

till

ἕως

heōs

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

north wind 

βορρᾶς

borras

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

mane 

λοφιᾶς

lophias

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

part

μέρος

meros

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

💬📚
6

And the border

went up

to Bethhogla,

and passed

along by the north

of Betharabah;

and the border

went up

to the stone

of Bohan

the son

of Reuben:


Septuagint Literal:

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

in

ἐπί

epi

Baithagla

Βαιθαγλα

baithagla

and

καί

kai

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

from

ἀπό

apo

north wind 

βορρᾶς

borras

in

ἐπί

epi

Baitharaba

Βαιθαραβα

baitharaba

and

καί

kai

step up to 

προσαναβαίνω

prosanabainō

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

in

ἐπί

epi

stone 

λίθος

lithos

Baiōn

Βαιων

baiōn

son 

υἱός

huios

Reuben 

Ῥουβίμ

Rhoubim

💬📚
7

And the border

went up

toward Debir

from the valley

of Achor,

and so northward,

looking

toward Gilgal,

that is before

the going up

to Adummim,

which is on the south side

of the river:

and the border

passed

toward the waters

of Enshemesh,

and the goings out

thereof were at Enrogel:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up to 

προσαναβαίνω

prosanabainō

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

in

ἐπί

epi

the 

ho

fourth 

τέταρτος

tetartos

the 

ho

gorge 

φάραγξ

pharanx

Achōr

Αχωρ

achōr

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

in

ἐπί

epi

Galgal 

Γαλγαλ

galgal

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

before

ἀπέναντι

apenanti

the 

ho

means of approach

προσβάσεως

prosbaseōs

Addamin

Αδδαμιν

addamin

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

down

κατά

kata

southwest wind 

λίψ

lips

the 

ho

gorge 

φάραγξ

pharanx

and

καί

kai

issue at

διεκβαλεῖ

diekbalei

in

ἐπί

epi

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

well

πηγή

pēgē

sun 

ἥλιος

hēlios

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

the 

ho

crossroad 

διέξοδος

diexodos

well

πηγή

pēgē

Rōgēl

Ρωγηλ

rōgēl

💬📚
8

And the border

went up

by the valley

of the son

of Hinnom

unto the south

side

of the Jebusite;

the same is Jerusalem:

and the border

went up

to the top

of the mountain

that lieth before

the valley

of Hinnom

westward,

which is at the end

of the valley

of the giants

northward:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

into

εἰς

eis

gorge 

φάραγξ

pharanx

Onom 

Ονομ

onom

in

ἐπί

epi

back 

νῶτος

nōtos

Iebous

Ιεβους

iebous

from

ἀπό

apo

southwest wind 

λίψ

lips

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

issue at

διεκβάλλει

diekballei

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

in

ἐπί

epi

top

κορυφὴν

koryphēn

mountain

ὄρος

oros

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

gorge 

φάραγξ

pharanx

Onom 

Ονομ

onom

to

πρός

pros

sea 

θάλασσα

thalassa

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

from

ἐκ

ek

part

μέρος

meros

earth

γῆ

Raphain

Ραφαϊν

raphain

in

ἐπί

epi

north wind 

βορρᾶς

borras

💬📚
9

And the border

was drawn

from the top

of the hill

unto the fountain

of the water

of Nephtoah,

and went out

to the cities

of mount

Ephron;

and the border

was drawn

to Baalah,

which is Kirjathjearim:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

issue at

διεκβάλλει

diekballei

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

from

ἀπό

apo

top

κορυφῆς

koryphēs

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

in

ἐπί

epi

well

πηγή

pēgē

water 

ὕδωρ

hydōr

Naphthō

Ναφθω

naphthō

and

καί

kai

issue at

διεκβάλλει

diekballei

into

εἰς

eis

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

and

καί

kai

lead out

ἐξάγω

exagō

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

into

εἰς

eis

Baal

Βάαλ

Baal

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

city 

πόλις

polis

Iarim 

Ιαριμ

iarim

💬📚
10

And the border

compassed

from Baalah

westward

unto mount

Seir,

and passed

along unto the side

of mount

Jearim,

which is Chesalon,

on the north side,

and went down

to Bethshemesh,

and passed on

to Timnah:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

go around 

περιέρχομαι

perierchomai

frontier 

ὅριον

horion

from

ἀπό

apo

Baal

Βάαλ

Baal

in

ἐπί

epi

sea 

θάλασσα

thalassa

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

into

εἰς

eis

mountain

ὄρος

oros

Assares 

Ασσαρες

assares

in

ἐπί

epi

back 

νῶτος

nōtos

city 

πόλις

polis

Iarim 

Ιαριμ

iarim

from

ἀπό

apo

north wind 

βορρᾶς

borras

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

Chaslōn

Χασλων

chaslōn

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

in

ἐπί

epi

city 

πόλις

polis

sun 

ἥλιος

hēlios

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

in

ἐπί

epi

southwest wind 

λίψ

lips

💬📚
11

And the border

went out

unto the side

of Ekron

northward:

and the border

was drawn

to Shicron,

and passed along

to mount

Baalah,

and went out

unto Jabneel;

and the goings out

of the border

were at the sea.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

issue at

διεκβαλεῖ

diekbalei

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

down

κατά

kata

back 

νῶτος

nōtos

Akkarōn

Ακκαρων

akkarōn

in

ἐπί

epi

north wind 

βορρᾶς

borras

and

καί

kai

issue at

διεκβαλεῖ

diekbalei

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

into

εἰς

eis

Sakcharōna

Σακχαρωνα

sakcharōna

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Bala

Βαλα

bala

and

καί

kai

issue at

διεκβαλεῖ

diekbalei

in

ἐπί

epi

Iabnēl

Ιαβνηλ

iabnēl

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

crossroad 

διέξοδος

diexodos

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

in

ἐπί

epi

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
12

And the west

border

was to the great

sea,

and the coast

thereof. This is the coast

of the children

of Judah

round about

according to their families.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

great

μέγας

megas

appoint

ὁρίζω

horizō

this

οὗτος

houtos

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

circling

κύκλος

kyklos

down

κατά

kata

public 

δῆμος

dēmos

he

αὐτός

autos

Caleb's Portion and Conquest

💬📚
13

And unto Caleb

the son

of Jephunneh

he gave

a part

among

the children

of Judah,

according

to the commandment

of the LORD

to Joshua,

even the city

of Arba

the father

of Anak,

which city is Hebron.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Chaleb

Χαλεβ

chaleb

son 

υἱός

huios

Iephonnē

Ιεφοννη

iephonnē

give

δίδωμι

didōmi

portion 

μερίς

meris

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

through

διά

dia

ordinance 

προστάγματος

prostagmatos

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

the 

ho

city 

πόλις

polis

Arbok

Αρβοκ

arbok

metropolis 

μητρόπολις

mētropolis

Enak 

Ενακ

enak

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

Chebrōn

Χεβρων

chebrōn

💬📚
14

And Caleb

drove

thence the three

sons

of Anak,

Sheshai,

and Ahiman,

and Talmai,

the children

of Anak.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

Chaleb

Χαλεβ

chaleb

son 

υἱός

huios

Iephonnē

Ιεφοννη

iephonnē

the 

ho

three 

τρεῖς

treis

son 

υἱός

huios

Enak 

Ενακ

enak

the 

ho

Sousi

Σουσι

sousi

and

καί

kai

the 

ho

Tholmi 

Θολμι

tholmi

and

καί

kai

the 

ho

Achima

Αχιμα

achima

💬📚
15

And he went up

thence to the inhabitants

of Debir:

and the name

of Debir

before

was Kirjathsepher.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

Chaleb

Χαλεβ

chaleb

in

ἐπί

epi

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

Dabir

Δαβιρ

dabir

the 

ho

though

δέ

de

name

ὄνομα

onoma

Dabir

Δαβιρ

dabir

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

earlier 

πρότερον

proteron

city 

πόλις

polis

writing

γράμμα

gramma

💬📚
16

And Caleb

said,

He that smiteth

Kirjathsepher,

and taketh

it, to him will I give

Achsah

my daughter

to wife.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Chaleb

Χαλεβ

chaleb

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

take

λαμβάνω

lambanō

and

καί

kai

cut out

ἐκκόπτω

ekkoptō

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

writing

γράμμα

gramma

and

καί

kai

lord

κυριεύω

kyrieuō

he

αὐτός

autos

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

Achsan

Αχσαν

achsan

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

woman

γυνή

gynē

💬📚
17

And Othniel

the son

of Kenaz,

the brother

of Caleb,

took

it: and he gave

him Achsah

his daughter

to wife.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

Gothoniēl

Γοθονιηλ

gothoniēl

son 

υἱός

huios

Kenez 

Κενεζ

kenez

brother 

ἀδελφός

adelphos

Chaleb

Χαλεβ

chaleb

the 

ho

new

νέος

neos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

Achsan

Αχσαν

achsan

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

he

αὐτός

autos

woman

γυνή

gynē

💬📚
18

And it came to pass, as she came

unto him, that she moved

him to ask

of her father

a field:

and she lighted off

her ass;

and Caleb

said

unto her, What wouldest thou?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

advise

συμβουλεύω

symbouleuō

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

ask 

αἰτέω

aiteō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

from

ἐκ

ek

the 

ho

donkey 

ὄνος

onos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Chaleb

Χαλεβ

chaleb

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

💬📚
19

Who answered,

Give

me a blessing;

for thou hast given

me a south

land;

give

me also springs

of water.

And he gave

her the upper

springs,

and the nether

springs.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

give

δίδωμι

didōmi

me 

μοί

moi

commendation

εὐλογία

eulogia

since

ὅτι

hoti

into

εἰς

eis

earth

γῆ

Nageb

Ναγεβ

nageb

give

δίδωμι

didōmi

me 

μέ

me

give

δίδωμι

didōmi

me 

μοί

moi

the 

ho

Golathmain

Γολαθμαιν

golathmain

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

Chaleb

Χαλεβ

chaleb

the 

ho

Golathmain

Γολαθμαιν

golathmain

the 

ho

upward

ἄνω

anō

and

καί

kai

the 

ho

Golathmain

Γολαθμαιν

golathmain

the 

ho

down

κάτω

katō

Cities of Judah

💬📚
20

This is the inheritance

of the tribe

of the children

of Judah

according to their families.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

the 

ho

inheritance 

κληρονομία

klēronomia

tribe 

φυλή

phylē

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
21

And the uttermost

cities

of the tribe

of the children

of Judah

toward the coast

of Edom

southward

were Kabzeel,

and Eder,

and Jagur,


Septuagint Literal:

happen

γίνομαι

ginomai

though

δέ

de

the 

ho

city 

πόλις

polis

he

αὐτός

autos

city 

πόλις

polis

first

πρῶτος

prōtos

tribe 

φυλή

phylē

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

in

ἐπί

epi

frontier 

ὅριον

horion

Edōm

Εδωμ

edōm

in

ἐπί

epi

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Kaibaiseleēl

Καιβαισελεηλ

kaibaiseleēl

and

καί

kai

Ara 

Αρα

ara

and

καί

kai

Asōr

Ασωρ

asōr

💬📚
22

And Kinah,

and Dimonah,

and Adadah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ikam 

Ικαμ

ikam

and

καί

kai

Regma

Ρεγμα

regma

and

καί

kai

Arouēl

Αρουηλ

arouēl

💬📚
23

And Kedesh,

and Hazor,

and Ithnan,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Kadēs

Καδης

kadēs

and

καί

kai

Asoriōnain

Ασοριωναιν

asoriōnain

💬📚
24

Ziph,

and Telem,

and Bealoth,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Mainam

Μαιναμ

mainam

and

καί

kai

Balmainan

Βαλμαιναν

balmainan

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
25

And Hazor,

Hadattah,

and Kerioth,

and Hezron,

which is Hazor,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

city 

πόλις

polis

Aserōn

Ασερων

aserōn

this

οὗτος

houtos

Asōr

Ασωρ

asōr

💬📚
26

Amam,

and Shema,

and Moladah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Sēn

Σην

sēn

and

καί

kai

Salmaa 

Σαλμαα

salmaa

and

καί

kai

Mōlada

Μωλαδα

mōlada

💬📚
27

And Hazargaddah,

and Heshmon,

and Bethpalet,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Seri 

Σερι

seri

and

καί

kai

Baiphalad

Βαιφαλαδ

baiphalad

💬📚
28

And Hazarshual,

and Beersheba,

and Bizjothjah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Cholaseōla

Χολασεωλα

cholaseōla

and

καί

kai

Bērsabee

Βηρσαβεε

bērsabee

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

lodge 

ἔπαυλις

epaulis

he

αὐτός

autos

💬📚
29

Baalah,

and Iim,

and Azem,


Septuagint Literal:

Bala

Βαλα

bala

and

καί

kai

Bakōk

Βακωκ

bakōk

and

καί

kai

Asom 

Ασομ

asom

💬📚
30

And Eltolad,

and Chesil,

and Hormah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Elbōydad

Ελβωυδαδ

elbōydad

and

καί

kai

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

and

καί

kai

Erma 

Ερμα

erma

💬📚
31

And Ziklag,

and Madmannah,

and Sansannah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Sekelak 

Σεκελακ

sekelak

and

καί

kai

Macharim

Μαχαριμ

macharim

and

καί

kai

Sethennak 

Σεθεννακ

sethennak

💬📚
32

And Lebaoth,

and Shilhim,

and Ain,

and Rimmon:

all the cities

are twenty

and nine,

with their villages:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Labōs

Λαβως

labōs

and

καί

kai

Salē

Σαλη

salē

and

καί

kai

Erōmōth

Ερωμωθ

erōmōth

city 

πόλις

polis

29 

κθ᾿

kth᾿

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
33

And in the valley,

Eshtaol,

and Zoreah,

and Ashnah,


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

flat 

πεδινός

pedinos

Astaōl

Ασταωλ

astaōl

and

καί

kai

Raa

Ραα

raa

and

καί

kai

Assa 

Ασσα

assa

💬📚
34

And Zanoah,

and Engannim,

Tappuah,

and Enam,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ramen

Ραμεν

ramen

and

καί

kai

Tanō

Τανω

tanō

and

καί

kai

Ilouthōth

Ιλουθωθ

ilouthōth

and

καί

kai

Maiani

Μαιανι

maiani

💬📚
35

Jarmuth,

and Adullam,

Socoh,

and Azekah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iermouth

Ιερμουθ

iermouth

and

καί

kai

Odollam

Οδολλαμ

odollam

and

καί

kai

Membra

Μεμβρα

membra

and

καί

kai

Saōchō

Σαωχω

saōchō

and

καί

kai

Azēka

Αζηκα

azēka

💬📚
36

And Sharaim,

and Adithaim,

and Gederah,

and Gederothaim;

fourteen

cities

with their villages:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Sakarim 

Σακαριμ

sakarim

and

καί

kai

Gadēra

Γαδηρα

gadēra

and

καί

kai

the 

ho

lodge 

ἔπαυλις

epaulis

he

αὐτός

autos

city 

πόλις

polis

ten 

δέκα

deka

four 

τέσσαρες

tessares

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
37

Zenan,

and Hadashah,

and Migdalgad,


Septuagint Literal:

Senna 

Σεννα

senna

and

καί

kai

Adasan

Αδασαν

adasan

and

καί

kai

Magadagad

Μαγαδαγαδ

magadagad

💬📚
38

And Dilean,

and Mizpeh,

and Joktheel,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dalal

Δαλαλ

dalal

and

καί

kai

Maspha

Μασφα

maspha

and

καί

kai

Iakareēl

Ιακαρεηλ

iakareēl

💬📚
39

Lachish,

and Bozkath,

and Eglon,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Lachēs

Λαχης

lachēs

and

καί

kai

Basēdōth

Βασηδωθ

basēdōth

and

καί

kai

Ideadalea

Ιδεαδαλεα

ideadalea

💬📚
40

And Cabbon,

and Lahmam,

and Kithlish,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Chabra

Χαβρα

chabra

and

καί

kai

Maches

Μαχες

maches

and

καί

kai

Maachōs

Μααχως

maachōs

💬📚
41

And Gederoth,

Bethdagon,

and Naamah,

and Makkedah;

sixteen

cities

with their villages:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Geddōr

Γεδδωρ

geddōr

and

καί

kai

Bagadiēl

Βαγαδιηλ

bagadiēl

and

καί

kai

Nōman

Νωμαν

nōman

and

καί

kai

Makēdan

Μακηδαν

makēdan

city 

πόλις

polis

sixteen 

δεκαὲξ

dekaex

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
42

Libnah,

and Ether,

and Ashan,


Septuagint Literal:

Lemna 

Λεμνα

lemna

and

καί

kai

Ithak 

Ιθακ

ithak

💬📚
43

And Jiphtah,

and Ashnah,

and Nezib,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Anōch

Ανωχ

anōch

and

καί

kai

Iana 

Ιανα

iana

and

καί

kai

Nasib

Νασιβ

nasib

💬📚
44

And Keilah,

and Achzib,

and Mareshah;

nine

cities

with their villages:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Keilam

Κεϊλαμ

keilam

and

καί

kai

Akiezi 

Ακιεζι

akiezi

and

καί

kai

Kezib

Κεζιβ

kezib

and

καί

kai

Bathēsar

Βαθησαρ

bathēsar

and

καί

kai

Ailōn

Αιλων

ailōn

city 

πόλις

polis

ten 

δέκα

deka

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
45

Ekron,

with her towns

and her villages:


Septuagint Literal:

Akkarōn

Ακκαρων

akkarōn

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

lodge 

ἔπαυλις

epaulis

he

αὐτός

autos

💬📚
46

From Ekron

even unto the sea,

all that lay near

Ashdod,

with their villages:


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

Akkarōn

Ακκαρων

akkarōn

Gemna

Γεμνα

gemna

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

be 

εἰμί

eimi

near

πλησίον

plēsion

Asēdōth

Ασηδωθ

asēdōth

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
47

Ashdod

with her towns

and her villages,

Gaza

with her towns

and her villages,

unto the river

of Egypt,

and the great

sea,

and the border

thereof:


Septuagint Literal:

Asiedōth

Ασιεδωθ

asiedōth

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

lodge 

ἔπαυλις

epaulis

he

αὐτός

autos

Gaza 

Γάζα

Gaza

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

lodge 

ἔπαυλις

epaulis

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

the 

ho

ravine 

χειμάρρου

cheimarrou

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

great

μέγας

megas

draw a boundary through

διορίζει

diorizei

💬📚
48

And in the mountains,

Shamir,

and Jattir,

and Socoh,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

mountainous 

ὀρεινός

oreinos

Samir 

Σαμιρ

samir

and

καί

kai

Iether 

Ιεθερ

iether

and

καί

kai

Sōcha

Σωχα

sōcha

💬📚
49

And Dannah,

and Kirjathsannah,

which is Debir,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Renna

Ρεννα

renna

and

καί

kai

city 

πόλις

polis

writing

γράμμα

gramma

this

οὗτος

houtos

Dabir

Δαβιρ

dabir

💬📚
50

And Anab,

and Eshtemoh,

and Anim,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Anōn

Ανων

anōn

and

καί

kai

Eskaiman

Εσκαιμαν

eskaiman

and

καί

kai

Aisam

Αισαμ

aisam

💬📚
51

And Goshen,

and Holon,

and Giloh;

eleven

cities

with their villages:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Gosom 

Γοσομ

gosom

and

καί

kai

Chalou

Χαλου

chalou

and

καί

kai

Channa

Χαννα

channa

city 

πόλις

polis

eleven 

ἕνδεκα

hendeka

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
52

Arab,

and Dumah,

and Eshean,


Septuagint Literal:

Airem

Αιρεμ

airem

and

καί

kai

Remna

Ρεμνα

remna

and

καί

kai

Soma 

Σομα

soma

💬📚
53

And Janum,

and Bethtappuah,

and Aphekah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iemain

Ιεμαϊν

iemain

and

καί

kai

Baithachou

Βαιθαχου

baithachou

and

καί

kai

Phakoua

Φακουα

phakoua

💬📚
54

And Humtah,

and Kirjatharba,

which is Hebron,

and Zior;

nine

cities

with their villages:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Euma

Ευμα

euma

and

καί

kai

city 

πόλις

polis

Arbok

Αρβοκ

arbok

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

Chebrōn

Χεβρων

chebrōn

and

καί

kai

Sōrth

Σωρθ

sōrth

city 

πόλις

polis

nine 

ἐννέα

ennea

and

καί

kai

the 

ho

lodge 

ἔπαυλις

epaulis

he

αὐτός

autos

💬📚
55

Maon,

Carmel,

and Ziph,

and Juttah,


Septuagint Literal:

Maōr

Μαωρ

maōr

and

καί

kai

Chermel

Χερμελ

chermel

and

καί

kai

Ozib

Οζιβ

ozib

and

καί

kai

Itan 

Ιταν

itan

💬📚
56

And Jezreel,

and Jokdeam,

and Zanoah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iariēl

Ιαριηλ

iariēl

and

καί

kai

Iarikam 

Ιαρικαμ

iarikam

and

καί

kai

Zakanaim

Ζακαναϊμ

zakanaim

💬📚
57

Cain,

Gibeah,

and Timnah;

ten

cities

with their villages:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Gabaa

Γαβαα

gabaa

and

καί

kai

Thamnatha 

Θαμναθα

thamnatha

city 

πόλις

polis

nine 

ἐννέα

ennea

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
58

Halhul,

Bethzur,

and Gedor,


Septuagint Literal:

Aloua

Αλουα

aloua

and

καί

kai

Baithsour

Βαιθσουρ

baithsour

and

καί

kai

Geddōn

Γεδδων

geddōn

💬📚
59

And Maarath,

and Bethanoth,

and Eltekon;

six

cities

with their villages:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Magarōth

Μαγαρωθ

magarōth

and

καί

kai

Baithanam

Βαιθαναμ

baithanam

and

καί

kai

Thekoum

Θεκουμ

thekoum

city 

πόλις

polis

six 

ἕξ

hex

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

Thekō

Θεκω

thekō

and

καί

kai

Ephratha

Εφραθα

ephratha

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

Baithleem

Βαιθλεεμ

baithleem

and

καί

kai

Phagōr

Φαγωρ

phagōr

and

καί

kai

Aitan

Αιταν

aitan

and

καί

kai

Koulon

Κουλον

koulon

and

καί

kai

Tatam 

Ταταμ

tatam

and

καί

kai

Eōbēs

Εωβης

eōbēs

and

καί

kai

Karem 

Καρεμ

karem

and

καί

kai

Galem 

Γαλεμ

galem

and

καί

kai

Thethēr

Θεθηρ

thethēr

and

καί

kai

Manochō

Μανοχω

manochō

city 

πόλις

polis

eleven 

ἕνδεκα

hendeka

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
60

Kirjathbaal,

which is Kirjathjearim,

and Rabbah;

two

cities

with their villages:


Septuagint Literal:

Kariathbaal

Καριαθβααλ

kariathbaal

this

οὗτος

houtos

the 

ho

city 

πόλις

polis

Iarim 

Ιαριμ

iarim

and

καί

kai

Sōthēba

Σωθηβα

sōthēba

city 

πόλις

polis

two 

δύο

dyo

and

καί

kai

the 

ho

lodge 

ἔπαυλις

epaulis

he

αὐτός

autos

💬📚
61

In the wilderness,

Betharabah,

Middin,

and Secacah,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Baddargis

Βαδδαργις

baddargis

and

καί

kai

Tharabaam

Θαραβααμ

tharabaam

and

καί

kai

Ainōn

Αἰνών

Ainōn

and

καί

kai

Aichioza

Αιχιοζα

aichioza

💬📚
62

And Nibshan,

and the city of Salt,

and Engedi;

six

cities

with their villages.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Naphlazōn

Ναφλαζων

naphlazōn

and

καί

kai

the 

ho

city 

πόλις

polis

Sadōm

Σαδωμ

sadōm

and

καί

kai

Ankadēs

Ανκαδης

ankadēs

city 

πόλις

polis

seven 

ἑπτά

hepta

and

καί

kai

the 

ho

village 

κώμη

kōmē

he

αὐτός

autos

💬📚
63

As for the Jebusites

the inhabitants

of Jerusalem,

the children

of Judah

could

not drive them out:

but the Jebusites

dwell

with the children

of Judah

at Jerusalem

unto this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Iebousaios

Ιεβουσαῖος

iebousaios

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

Iebousaios

Ιεβουσαῖοι

iebousaioi

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

Next Chapter: Joshua 16

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.