Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Joshua 8 🔍 📕 📖

Conquest of Ai

💬📚
1

And the LORD

said

unto Joshua,

Fear

not, neither be thou dismayed:

take

all the people

of war

with thee, and arise,

go up

to Ai:

see,

I have given

into thy hand

the king

of Ai,

and his people,

and his city,

and his land:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

not 

μή

afraid

φοβέομαι

phobeomai

while not

μηδέ

mēde

intimidated 

δειλιάω

deiliaō

take

λαμβάνω

lambanō

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

all

πᾶς

pas

the 

ho

warrior 

πολεμιστὰς

polemistas

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

step up

ἀναβαίνω

anabainō

into

εἰς

eis

Gai

Γαι

gai

see!

ἰδού

idou

give

δίδωμι

didōmi

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Gai

Γαι

gai

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And thou shalt do

to Ai

and her king

as thou didst

unto Jericho

and her king:

only the spoil

thereof, and the cattle

thereof, shall ye take for a prey

unto yourselves: lay

thee an ambush

for the city

behind

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Gai

Γαι

gai

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

foraging

προνομὴν

pronomēn

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

go out for foraging 

προνομεύσεις

pronomeuseis

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

establish

καθίστημι

kathistēmi

though

δέ

de

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

ambush 

ἔνεδρον

enedron

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

the 

ho

in back

ὀπίσω

opisō

💬📚
3

So Joshua

arose,

and all the people

of war,

to go up

against Ai:

and Joshua

chose out

thirty

thousand

mighty

men

of valour,

and sent them away

by night.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

warrior 

πολεμιστὴς

polemistēs

as such

ὥστε

hōste

step up

ἀναβαίνω

anabainō

into

εἰς

eis

Gai

Γαι

gai

call 

ἐπιλέγω

epilegō

though

δέ

de

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

thirty 

τριάκοντα

triakonta

thousand 

χιλιάς

chilias

man

ἀνήρ

anēr

possible

δυνατός

dynatos

in 

ἐν

en

force 

ἰσχύς

ischys

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

he

αὐτός

autos

night 

νύξ

nyx

💬📚
4

And he commanded

them, saying,

Behold,

ye shall lie in wait

against the city,

even behind

the city:

go

not very

far

from the city,

but be ye all ready:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

you 

ὑμεῖς

hymeis

ambush 

ἐνεδρεύω

enedreuō

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

city 

πόλις

polis

not 

μή

far away 

μακράν

makran

happen

γίνομαι

ginomai

from

ἀπό

apo

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

ready

ἕτοιμος

hetoimos

💬📚
5

And I, and all the people

that are with me, will approach

unto the city:

and it shall come to pass, when they come out

against

us, as at the first,

that we will flee

before

them,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ἐγώ

egō

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

lead toward

προσάγω

prosagō

to

πρός

pros

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

perhaps

ἄν

an

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

Gai

Γαι

gai

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

us 

ἡμῖν

hēmin

exactly as 

καθάπερ

kathaper

and

καί

kai

lately

πρῴην

prōēn

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

💬📚
6

(For they will come out

after

us) till we have drawn

them from the city;

for they will say,

They flee

before

us, as at the first:

therefore we will flee

before

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

perhaps

ἄν

an

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

in back

ὀπίσω

opisō

our 

ἡμῶν

hēmōn

draw out 

ἀποσπάω

apospaō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

flee 

φεύγω

pheugō

this

οὗτος

houtos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

our 

ἡμῶν

hēmōn

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

and

καί

kai

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

💬📚
7

Then ye shall rise up

from the ambush,

and seize

upon the city:

for the LORD

your God

will deliver

it into your hand.


Septuagint Literal:

you 

ὑμεῖς

hymeis

though

δέ

de

resurrect out

ἐξανίστημι

exanistēmi

from

ἐκ

ek

the 

ho

ambush 

ἐνέδρα

enedra

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

💬📚
8

And it shall be, when ye have taken

the city,

that ye shall set

the city

on fire:

according to the commandment

of the LORD

shall ye do.

See,

I have commanded

you.


Septuagint Literal:

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

do

ποιέω

poieō

see!

ἰδού

idou

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
9

Joshua

therefore sent them forth:

and they went

to lie in ambush,

and abode

between Bethel

and Ai,

on the west side

of Ai:

but Joshua

lodged

that night

among

the people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

he

αὐτός

autos

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

ambush 

ἐνέδρα

enedra

and

καί

kai

seat in 

ἐνεκάθισαν

enekathisan

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Gai

Γαι

gai

from

ἀπό

apo

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

Gai

Γαι

gai

💬📚
10

And Joshua

rose up early

in the morning,

and numbered

the people,

and went up,

he and the elders

of Israel,

before

the people

to Ai.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

get up at dawn 

ὀρθρίζω

orthrizō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

the 

ho

early 

πρωΐ

prōi

visit

ἐπισκέπτομαι

episkeptomai

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

populace

λαός

laos

in

ἐπί

epi

Gai

Γαι

gai

💬📚
11

And all the people,

even the people of war

that were with him, went up,

and drew nigh,

and came

before the city,

and pitched

on the north side

of Ai:

now there was a valley

between them and Ai.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

warrior 

πολεμιστὴς

polemistēs

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

the 

ho

city 

πόλις

polis

from

ἀπό

apo

springing up

ἀνατολή

anatolē

💬📚
12

And he took

about five

thousand

men,

and set

them to lie in ambush

between Bethel

and Ai,

on the west side

of the city.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

ambush 

ἔνεδρον

enedron

the 

ho

city 

πόλις

polis

from

ἀπό

apo

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
13

And when they had set

the people,

even all the host

that was on the north

of the city,

and their liers in wait

on the west

of the city,

Joshua

went

that night

into the midst

of the valley.

💬📚
14

And it came to pass, when the king

of Ai

saw

it, that they hasted

and rose up early,

and the men

of the city

went out

against

Israel

to battle,

he and all his people,

at a time appointed,

before

the plain;

but he wist

not that there were liers in ambush

against him behind

the city.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

view

ὁράω

horaō

monarch

βασιλεύς

basileus

Gai

Γαι

gai

hurry 

σπεύδω

speudō

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

straight

εὐθύς

euthys

into

εἰς

eis

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

aware 

ᾔδει

ēdei

since

ὅτι

hoti

ambush 

ἔνεδρον

enedron

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

city 

πόλις

polis

💬📚
15

And Joshua

and all Israel

made as if they were beaten

before

them, and fled

by the way

of the wilderness.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

depart

ἀναχωρέω

anachōreō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

💬📚
16

And all the people

that were in Ai

were called

together to pursue

after

them: and they pursued

after

Joshua,

and were drawn away

from the city.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

from

ἀπό

apo

the 

ho

city 

πόλις

polis

💬📚
17

And there was not a man

left

in Ai

or Bethel,

that went not out

after

Israel:

and they left

the city

open,

and pursued

after Israel.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

leave behind

καταλείπω

kataleipō

no one

οὐδείς

oudeis

in 

ἐν

en

the 

ho

Gai

Γαι

gai

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

in back

ὀπίσω

opisō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

leave behind

καταλείπω

kataleipō

the 

ho

city 

πόλις

polis

open up 

ἀνοίγω

anoigō

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

in back

ὀπίσω

opisō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
18

And the LORD

said

unto Joshua,

Stretch out

the spear

that is in thy hand

toward Ai;

for I will give

it into thine hand.

And Joshua

stretched out

the spear

that he had in his hand

toward the city.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

spear

γαίσῳ

gaisō

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

for 

γάρ

gar

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

ambush 

ἔνεδρον

enedron

resurrect out

ἐξανίστημι

exanistēmi

in 

ἐν

en

quickness 

τάχος

tachos

from

ἐκ

ek

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

the 

ho

spear

γαῖσον

gaison

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

💬📚
19

And the ambush

arose

quickly

out of their place,

and they ran

as soon as he had stretched out

his hand:

and they entered

into the city,

and took

it, and hasted

and set

the city

on fire.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

ambush 

ἔνεδρον

enedron

resurrect out

ἐξανίστημι

exanistēmi

in 

ἐν

en

quickness 

τάχος

tachos

from

ἐκ

ek

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

when 

ὅτε

hote

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

hurry 

σπεύδω

speudō

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

the 

ho

city 

πόλις

polis

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
20

And when the men

of Ai

looked

behind

them, they saw,

and, behold, the smoke

of the city

ascended up

to heaven,

and they had no power

to flee

this way or that way:

and the people

that fled

to the wilderness

turned back

upon the pursuers.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

look around 

περιβλέπομαι

periblepomai

the 

ho

settler 

κάτοικοι

katoikoi

Gai

Γαι

gai

into

εἰς

eis

the 

ho

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

observe 

θεωρέω

theōreō

smoke 

καπνός

kapnos

step up

ἀναβαίνω

anabainō

from

ἐκ

ek

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

no longer 

οὐκέτι

ouketi

have

ἔχω

echō

where? 

ποῦ

pou

flee 

φεύγω

pheugō

here 

ὧδε

hōde

or

ē

here 

ὧδε

hōde

💬📚
21

And when Joshua

and all Israel

saw

that the ambush

had taken

the city,

and that the smoke

of the city

ascended,

then they turned again,

and slew

the men

of Ai.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

view

ὁράω

horaō

since

ὅτι

hoti

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

ambush 

ἔνεδρον

enedron

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

step up

ἀναβαίνω

anabainō

the 

ho

smoke 

καπνός

kapnos

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

reverse 

μεταβάλλω

metaballō

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

Gai

Γαι

gai

💬📚
22

And the other

issued out

of the city

against

them; so they were in the midst

of Israel,

some on this side, and some on that side: and they smote

them, so that

they let

none of them remain

or escape.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

this

οὗτος

houtos

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

till

ἕως

heōs

the 

ho

not 

μή

leave behind

καταλείπω

kataleipō

he

αὐτός

autos

save 

σῴζω

sōzō

and

καί

kai

escape 

διαφεύγω

diapheugō

💬📚
23

And the king

of Ai

they took

alive,

and brought

him to Joshua.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Gai

Γαι

gai

take hold of

συλλαμβάνω

syllambanō

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

lead toward

προσάγω

prosagō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

💬📚
24

And it came to pass, when Israel

had made an end

of slaying

all the inhabitants

of Ai

in the field,

in the wilderness

wherein they chased

them, and when they were all fallen

on the edge

of the sword,

until they were consumed,

that all the Israelites

returned

unto Ai,

and smote

it with the edge

of the sword.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

stop 

παύω

pauō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

all

πᾶς

pas

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

Gai

Γαι

gai

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

plain 

πεδίοις

pediois

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

in

ἐπί

epi

the 

ho

descent 

κατάβασις

katabasis

where 

οὗ

hou

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

completion

τέλος

telos

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

into

εἰς

eis

Gai

Γαι

gai

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

mouth

στόμα

stoma

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

💬📚
25

And so it was, that all that fell

that day,

both of men

and women,

were twelve

thousand,

even all the men

of Ai.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

fall 

πίπτω

piptō

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

from

ἀπό

apo

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

woman

γυνή

gynē

twelve 

δώδεκα

dōdeka

thousand 

χιλιάς

chilias

all

πᾶς

pas

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

Gai

Γαι

gai

💬📚
26

For Joshua

drew

not his hand

back,

wherewith he stretched out

the spear,

until he had utterly destroyed

all the inhabitants

of Ai.

💬📚
27

Only the cattle

and the spoil

of that city

Israel

took for a prey

unto themselves, according unto the word

of the LORD

which he commanded

Joshua.


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

and

καί

kai

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

go out for foraging 

ἐπρονόμευσαν

epronomeusan

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

down

κατά

kata

ordinance 

πρόσταγμα

prostagma

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

coordinate

συντάσσω

syntassō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

💬📚
28

And Joshua

burnt

Ai,

and made

it an heap

for ever,

even a desolation

unto this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

set on fire

ἐνεπύρισεν

enepyrisen

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

the 

ho

city 

πόλις

polis

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

embankment 

χῶμα

chōma

uninhabited 

ἀοίκητον

aoikēton

into

εἰς

eis

the 

ho

age

αἰών

aiōn

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
29

And the king

of Ai

he hanged

on a tree

until eventide:

and as soon as the sun

was down,

Joshua

commanded

that they should take

his carcase

down

from the tree,

and cast

it at the entering

of the gate

of the city,

and raise

thereon a great

heap

of stones,

that remaineth unto this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Gai

Γαι

gai

hang 

κρεμάννυμι

kremannymi

in

ἐπί

epi

wood

ξύλον

xylon

twin 

διδύμου

didymou

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

till

ἕως

heōs

evening 

ἑσπέρα

hespera

and

καί

kai

set on 

ἐπιδύω

epidyō

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

coordinate

συντάσσω

syntassō

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

take down

καθαιρέω

kathaireō

he

αὐτός

autos

the 

ho

body 

σῶμα

sōma

from

ἀπό

apo

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

hole 

βόθρον

bothron

and

καί

kai

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

he

αὐτός

autos

heap 

σωρὸν

sōron

stone 

λίθος

lithos

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

Joshua Renews the Covenant

💬📚
30

Then Joshua

built

an altar

unto the LORD

God

of Israel

in mount

Ebal,

💬📚
31

As Moses

the servant

of the LORD

commanded

the children

of Israel,

as it is written

in the book

of the law

of Moses,

an altar

of whole

stones,

over which no man hath lift up

any iron:

and they offered

thereon burnt offerings

unto the LORD,

and sacrificed

peace offerings.

💬📚
32

And he wrote

there upon the stones

a copy

of the law

of Moses,

which he wrote

in the presence

of the children

of Israel.

💬📚
33

And all Israel,

and their elders,

and officers,

and their judges,

stood

on this side the ark

and on that side before the priests

the Levites,

which bare

the ark

of the covenant

of the LORD,

as well the stranger,

as he that was born

among them; half

of them over

against

mount

Gerizim,

and half

of them over against

mount

Ebal;

as Moses

the servant

of the LORD

had commanded

before,

that they should bless

the people

of Israel.

💬📚
34

And afterward

he read

all the words

of the law,

the blessings

and cursings,

according to all that is written

in the book

of the law.

💬📚
35

There was not a word

of all that Moses

commanded,

which Joshua

read

not before all the congregation

of Israel,

with the women,

and the little ones,

and the strangers

that were conversant

among

them.

Next Chapter: Joshua 9

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.