Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Judges 11 🔍 📕 📖

Jephthah Delivers Israel

💬📚
1

Now Jephthah

the Gileadite

was a mighty man

of valour,

and he was the son

of an harlot:

and Gilead

begat

Jephthah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

the 

ho

Galaaditēs

Γαλααδίτης

galaaditēs

lift up

ἐπαίρω

epairō

power

δύναμις

dynamis

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

son 

υἱός

huios

woman

γυνή

gynē

prostitute 

πόρνη

pornē

who

ὅς

hos

father

γεννάω

gennaō

the 

ho

Galaad

Γαλααδ

galaad

the 

ho

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

💬📚
2

And Gilead's

wife

bare

him sons;

and his wife's

sons

grew up,

and they thrust out

Jephthah,

and said

unto him, Thou shalt not inherit

in our father's

house;

for thou art the son

of a strange

woman.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give birth

τίκτω

tiktō

the 

ho

woman

γυνή

gynē

Galaad

Γαλααδ

galaad

he

αὐτός

autos

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

ripen 

ἡδρύνθησαν

hēdrynthēsan

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

the 

ho

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

since

ὅτι

hoti

son 

υἱός

huios

woman

γυνή

gynē

companion 

ἑταίρας

hetairas

you 

σύ

sy

💬📚
3

Then Jephthah

fled

from

his brethren,

and dwelt

in the land

of Tob:

and there were gathered

vain

men

to Jephthah,

and went out

with him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

dwell 

οἰκέω

oikeō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Tōb

Τωβ

tōb

and

καί

kai

wind up

συστρέφω

systrephō

to

πρός

pros

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

man

ἀνήρ

anēr

hollow

κενός

kenos

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
4

And it came to pass in process of time,

that the children

of Ammon

made war

against Israel.

💬📚
5

And it was so, that when the children

of Ammon

made war

against Israel,

the elders

of Gilead

went

to fetch

Jephthah

out of the land

of Tob:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

whenever

ἡνίκα

hēnika

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

with

μετά

meta

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Galaad

Γαλααδ

galaad

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

Tōb

Τωβ

tōb

💬📚
6

And they said

unto Jephthah,

Come,

and be our captain,

that we may fight

with the children

of Ammon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

come on

δεῦρο

deuro

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

us 

ἡμῖν

hēmin

into

εἰς

eis

original

ἀρχηγός

archēgos

and

καί

kai

deploy

παραταξώμεθα

parataxōmetha

to

πρός

pros

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

💬📚
7

And Jephthah

said

unto the elders

of Gilead,

Did not ye hate

me, and expel

me out of my father's

house?

and why are ye come

unto me now when ye are in distress?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Galaad

Γαλααδ

galaad

not

οὐχί

ouchi

you 

ὑμεῖς

hymeis

hate 

μισέω

miseō

me 

μέ

me

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

me 

μέ

me

from

ἐκ

ek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

me 

μέ

me

from

ἀπό

apo

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

through

διά

dia

who?

τίς

tis

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

now

νῦν

nyn

whenever

ἡνίκα

hēnika

need 

χρῄζω

chrēzō

💬📚
8

And the elders

of Gilead

said

unto Jephthah,

Therefore we turn again

to thee now, that thou mayest go

with us, and fight

against the children

of Ammon,

and be our head

over all the inhabitants

of Gilead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Galaad

Γαλααδ

galaad

to

πρός

pros

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

now

νῦν

nyn

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

deploy

παρατάξῃ

parataxē

to

πρός

pros

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

us 

ἡμῖν

hēmin

into

εἰς

eis

ruling

ἄρχων

archōn

all

πᾶς

pas

the 

ho

dwell 

οἰκέω

oikeō

Galaad

Γαλααδ

galaad

💬📚
9

And Jephthah

said

unto the elders

of Gilead,

If ye bring me home again

to fight

against the children

of Ammon,

and the LORD

deliver

them before

me, shall I be your head?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

to

πρός

pros

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Galaad

Γαλααδ

galaad

if

εἰ

ei

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

me 

μέ

me

you 

ὑμεῖς

hymeis

deploy

παρατάξασθαι

parataxasthai

in 

ἐν

en

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

lord

κύριος

kyrios

he

αὐτός

autos

in the face

ἐνώπιον

enōpion

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμῖν

hymin

into

εἰς

eis

ruling

ἄρχων

archōn

💬📚
10

And the elders

of Gilead

said

unto Jephthah,

The LORD

be witness

between us, if we do

not so according to thy words.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Galaad

Γαλααδ

galaad

to

πρός

pros

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

lord

κύριος

kyrios

be 

εἰμί

eimi

hear 

ἀκούω

akouō

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

our 

ἡμῶν

hēmōn

if

εἰ

ei

not 

μή

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

of you

σοῦ

sou

so

οὕτως

houtōs

do

ποιέω

poieō

💬📚
11

Then Jephthah

went

with the elders

of Gilead,

and the people

made

him head

and captain

over them: and Jephthah

uttered

all his words

before

the LORD

in Mizpeh.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

with

μετά

meta

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

populace

λαός

laos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

head

κεφαλή

kephalē

and

καί

kai

into

εἰς

eis

original

ἀρχηγός

archēgos

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

the 

ho

word

λόγος

logos

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

Massēpha

Μασσηφα

massēpha

💬📚
12

And Jephthah

sent

messengers

unto the king

of the children

of Ammon,

saying,

What hast thou to do with me, that thou art come

against me to fight

in my land?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

messenger 

ἄγγελος

angelos

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

tell

λέγω

legō

who?

τίς

tis

me 

ἐμοί

emoi

and

καί

kai

you 

σοί

soi

since

ὅτι

hoti

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

the 

ho

deploy

παρατάξασθαι

parataxasthai

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

of me

μοῦ

mou

💬📚
13

And the king

of the children

of Ammon

answered

unto the messengers

of Jephthah,

Because Israel

took away

my land,

when they came up

out of Egypt,

from Arnon

even unto Jabbok,

and unto Jordan:

now therefore restore those lands again

peaceably.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

to

πρός

pros

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

since

ὅτι

hoti

take

λαμβάνω

lambanō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

earth

γῆ

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

the 

ho

step up

ἀναβαίνω

anabainō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

from

ἀπό

apo

Arnōn

Αρνων

arnōn

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

Iabok

Ιαβοκ

iabok

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

peace 

εἰρήνη

eirēnē

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

💬📚
14

And Jephthah

sent

messengers

again

unto the king

of the children

of Ammon:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

add

προστίθημι

prostithēmi

yet

ἔτι

eti

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

messenger 

ἄγγελος

angelos

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

💬📚
15

And said

unto him, Thus saith

Jephthah,

Israel

took not away

the land

of Moab,

nor the land

of the children

of Ammon:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

earth

γῆ

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

💬📚
16

But when Israel

came up

from Egypt,

and walked

through the wilderness

unto the Red

sea,

and came

to Kadesh;


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

in 

ἐν

en

the 

ho

step up

ἀναβαίνω

anabainō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

travel

πορεύομαι

poreuomai

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

till

ἕως

heōs

sea 

θάλασσα

thalassa

Siph

Σιφ

siph

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Kadēs

Καδης

kadēs

💬📚
17

Then Israel

sent

messengers

unto the king

of Edom,

saying,

Let me, I pray thee, pass through

thy land:

but the king

of Edom

would not hearken

thereto. And in like manner they sent

unto the king

of Moab:

but he would

not consent: and Israel

abode

in Kadesh.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

messenger 

ἄγγελος

angelos

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

Edōm

Εδωμ

edōm

tell

λέγω

legō

pass

παρέρχομαι

parerchomai

in fact 

δή

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

monarch

βασιλεύς

basileus

Edōm

Εδωμ

edōm

and

καί

kai

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

Mōab

Μωαβ

mōab

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

satisfied 

εὐδοκέω

eudokeō

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

Kadēs

Καδης

kadēs

💬📚
18

Then they went along

through the wilderness,

and compassed

the land

of Edom,

and the land

of Moab,

and came

by the east side

of the land

of Moab,

and pitched

on the other side

of Arnon,

but came

not within the border

of Moab:

for Arnon

was the border

of Moab.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

encircle

κυκλόω

kykloō

the 

ho

earth

γῆ

Edōm

Εδωμ

edōm

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἀπό

apo

springing up

ἀνατολή

anatolē

sun 

ἥλιος

hēlios

the 

ho

earth

γῆ

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

on the other side 

πέραν

peran

Arnōn

Αρνων

arnōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

in 

ἐν

en

frontier 

ὅριον

horion

Mōab

Μωαβ

mōab

since

ὅτι

hoti

Arnōn

Αρνων

arnōn

frontier 

ὅριον

horion

Mōab

Μωαβ

mōab

💬📚
19

And Israel

sent

messengers

unto Sihon

king

of the Amorites,

the king

of Heshbon;

and Israel

said

unto him, Let us pass,

we pray thee, through thy land

into

my place.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

messenger 

ἄγγελος

angelos

to

πρός

pros

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Amorraios

Αμορραίου

amorraiou

monarch

βασιλεύς

basileus

Esebōn

Εσεβων

esebōn

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

pass

παρέρχομαι

parerchomai

in fact 

δή

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

till

ἕως

heōs

the 

ho

place

τόπος

topos

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
20

But Sihon

trusted

not Israel

to pass

through his coast:

but Sihon

gathered

all his people

together,

and pitched

in Jahaz,

and fought

against Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

believe in 

ἐνεπίστευσεν

enepisteusen

Sēōn

Σηων

sēōn

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

pass

παρέρχομαι

parerchomai

in 

ἐν

en

frontier 

ὅριον

horion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

Sēōn

Σηων

sēōn

the 

ho

all

πᾶς

pas

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

into

εἰς

eis

Iasa 

Ιασα

iasa

and

καί

kai

deploy

παρετάξατο

paretaxato

to

πρός

pros

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
21

And the LORD

God

of Israel

delivered

Sihon

and all his people

into the hand

of Israel,

and they smote

them: so Israel

possessed

all the land

of the Amorites,

the inhabitants

of that country.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

Sēōn

Σηων

sēōn

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

all

πᾶς

pas

earth

γῆ

the 

ho

Amorraios

Αμορραίου

amorraiou

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

earth

γῆ

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

💬📚
22

And they possessed

all the coasts

of the Amorites,

from Arnon

even unto Jabbok,

and from the wilderness

even unto Jordan.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

Arnōn

Αρνων

arnōn

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

the 

ho

Iabok

Ιαβοκ

iabok

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

till

ἕως

heōs

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

💬📚
23

So now the LORD

God

of Israel

hath dispossessed

the Amorites

from before

his people

Israel,

and shouldest thou possess

it?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

Amorraios

Αμορραῖον

amorraion

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

you 

σύ

sy

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

he

αὐτός

autos

💬📚
24

Wilt not thou possess

that which Chemosh

thy god

giveth thee to possess?

So whomsoever the LORD

our God

shall drive out

from before

us, them will we possess.


Septuagint Literal:

not

οὐχί

ouchi

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

you 

σέ

se

Chamōs

Χαμως

chamōs

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

he

αὐτός

autos

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

and

καί

kai

the 

ho

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

our 

ἡμῶν

hēmōn

he

αὐτός

autos

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

💬📚
25

And now art thou any thing better

than Balak

the son

of Zippor,

king

of Moab?

did he ever

strive

against Israel,

or did he ever

fight

against them,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

not 

μή

in 

ἐν

en

good 

ἀγαθός

agathos

good 

ἀγαθός

agathos

you 

σύ

sy

over

ὑπέρ

hyper

Balak

Βαλάκ

Balak

son 

υἱός

huios

Sepphōr

Σεπφωρ

sepphōr

monarch

βασιλεύς

basileus

Mōab

Μωαβ

mōab

not 

μή

fight 

μάχομαι

machomai

fight 

μάχομαι

machomai

with

μετά

meta

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

or

ē

battle 

πολεμέω

polemeō

battle 

πολεμέω

polemeō

he

αὐτός

autos

💬📚
26

While Israel

dwelt

in Heshbon

and her towns,

and in Aroer

and her towns,

and in all the cities

that be along by the coasts

of Arnon,

three

hundred

years?

why therefore did ye not recover

them within that time?


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

dwell 

οἰκέω

oikeō

in 

ἐν

en

Esebōn

Εσεβων

esebōn

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aroēr

Αροηρ

aroēr

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

from

παρά

para

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

three hundred 

τριακόσιοι

triakosioi

year 

ἔτος

etos

and

καί

kai

through

διά

dia

who?

τίς

tis

not 

οὐ

ou

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

💬📚
27

Wherefore I have not sinned

against thee, but thou doest

me wrong

to war

against me: the LORD

the Judge

be judge

this day

between the children

of Israel

and the children

of Ammon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

not 

οὐ

ou

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

you 

σύ

sy

do

ποιέω

poieō

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

harm

πονηρία

ponēria

the 

ho

deploy

παρατάξασθαι

parataxasthai

in 

ἐν

en

me 

ἐμοί

emoi

judge

κρίνω

krinō

lord

κύριος

kyrios

judge

κρίνω

krinō

today

σήμερον

sēmeron

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

💬📚
28

Howbeit the king

of the children

of Ammon

hearkened

not unto the words

of Jephthah

which he sent

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

monarch

βασιλεύς

basileus

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

the 

ho

word

λόγος

logos

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

who

ὅς

hos

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Jephthah's Tragic Vow

💬📚
29

Then the Spirit

of the LORD

came upon Jephthah,

and he passed over

Gilead,

and Manasseh,

and passed over

Mizpeh

of Gilead,

and from Mizpeh

of Gilead

he passed over

unto the children

of Ammon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in

ἐπί

epi

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

spirit

πνεῦμα

pneuma

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

the 

ho

Manassēs

Μανασσῆς

Manassēs

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

lookout-place

σκοπιὰν

skopian

Galaad

Γαλααδ

galaad

into

εἰς

eis

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

💬📚
30

And Jephthah

vowed

a vow

unto the LORD,

and said,

If thou shalt without fail

deliver

the children

of Ammon

into mine hands,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

wish

εὔχομαι

euchomai

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

wish

εὐχή

euchē

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

give

δίδωμι

didōmi

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
31

Then it shall be, that whatsoever

cometh forth

of the doors

of my house

to meet

me, when I return

in peace

from the children

of Ammon,

shall surely be the LORD'S,

and I will offer it up

for a burnt offering.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἀπό

apo

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

home

οἶκος

oikos

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

the 

ho

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

peace 

εἰρήνη

eirēnē

from

ἀπό

apo

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

bring up

ἀναφέρω

anapherō

he

αὐτός

autos

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

💬📚
32

So Jephthah

passed over

unto the children

of Ammon

to fight

against them; and the LORD

delivered

them into his hands.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

to

πρός

pros

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

deploy

παρατάξασθαι

parataxasthai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

💬📚
33

And he smote

them from Aroer,

even till thou come

to Minnith,

even twenty

cities,

and unto the plain

of the vineyards,

with a very

great

slaughter.

Thus the children

of Ammon

were subdued

before

the children

of Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

Aroēr

Αροηρ

aroēr

till

ἕως

heōs

come

ἔρχομαι

erchomai

up to

ἄχρι

achri

Arnōn

Αρνων

arnōn

in 

ἐν

en

number 

ἀριθμός

arithmos

twenty 

εἴκοσι

eikosi

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

Ebelcharmin

Εβελχαρμιν

ebelcharmin

plague

πληγή

plēgē

great

μέγας

megas

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

wrap up 

συστέλλω

systellō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
34

And Jephthah

came

to Mizpeh

unto his house,

and, behold, his daughter

came out

to meet

him with timbrels

and with dances:

and she was his only child;

beside her he had neither son

nor

daughter.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

into

εἰς

eis

Massēpha

Μασσηφα

massēpha

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

into

εἰς

eis

meeting 

ὑπάντησις

hypantēsis

in 

ἐν

en

drum 

τυμπάνοις

tympanois

and

καί

kai

dancing 

χορός

choros

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

this

οὗτος

houtos

only child 

μονογενής

monogenēs

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

different

ἕτερος

heteros

son 

υἱός

huios

or

ē

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

💬📚
35

And it came to pass, when he saw

her, that he rent

his clothes,

and said,

Alas,

my daughter!

thou hast brought

me very

low,

and thou art one of them that trouble

me: for I have opened

my mouth

unto the LORD,

and I cannot

go back.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

he

αὐτός

autos

rend

διέρρηξεν

dierrēxen

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

ah

a

ah

a

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of me

μοῦ

mou

stirring 

ταραχή

tarachē

stir up

ταράσσω

tarassō

me 

μέ

me

and

καί

kai

you 

σύ

sy

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

stir

τάραχος

tarachos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

open up 

ἀνοίγω

anoigō

down

κατά

kata

of you

σοῦ

sou

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

of me

μοῦ

mou

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

💬📚
36

And she said

unto him, My father,

if thou hast opened

thy mouth

unto the LORD,

do

to me according to that which

hath proceeded

out of thy mouth;

forasmuch

as the LORD

hath taken

vengeance

for thee of thine enemies,

even of the children

of Ammon.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

father 

πατήρ

patēr

open up 

ἀνοίγω

anoigō

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

of you

σοῦ

sou

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

do

ποιέω

poieō

me 

μοί

moi

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

mouth

στόμα

stoma

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

do

ποιέω

poieō

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

vindication

ἐκδίκησις

ekdikēsis

from

ἀπό

apo

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

💬📚
37

And she said

unto her father,

Let this thing

be done

for me: let me alone

two

months,

that I may go up

and down

upon the mountains,

and bewail

my virginity,

I and my fellows.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

further

ὅδε

hode

to

πρός

pros

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

in fact 

δή

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

allow

ἐάω

eaō

me 

μέ

me

two 

δύο

dyo

month 

μήν

mēn

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

and

καί

kai

weep

κλαίω

klaiō

in

ἐπί

epi

the 

ho

maidenhood

παρθένιά

parthenia

of me

μοῦ

mou

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

the 

ho

companion 

συνεταιρίδες

synetairides

of me

μοῦ

mou

💬📚
38

And he said,

Go.

And he sent her away

for two

months:

and she went

with her companions,

and bewailed

her virginity

upon the mountains.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

he

αὐτός

autos

two 

δύο

dyo

month 

μήν

mēn

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

companion 

συνεταιρίδες

synetairides

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

weep

κλαίω

klaiō

in

ἐπί

epi

the 

ho

maidenhood

παρθένια

parthenia

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

💬📚
39

And it came to pass at the end

of two

months,

that she returned

unto her father,

who did

with her according to his vow

which he had vowed:

and she knew

no man.

And it was a custom

in Israel,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

completion

τέλος

telos

the 

ho

two 

δύο

dyo

month 

μήν

mēn

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

to

πρός

pros

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

the 

ho

wish

εὐχή

euchē

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

wish

εὔχομαι

euchomai

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

know 

γινώσκω

ginōskō

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

into

εἰς

eis

ordinance 

πρόσταγμα

prostagma

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
40

That the daughters

of Israel

went

yearly

to lament

the daughter

of Jephthah

the Gileadite

four

days

in a year.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

day 

ἡμέρα

hēmera

into

εἰς

eis

day 

ἡμέρα

hēmera

travel

πορεύομαι

poreuomai

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

lament 

θρηνέω

thrēneō

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Iephthae

Ἰεφθάε

Iephthae

Galaad

Γαλααδ

galaad

in

ἐπί

epi

four 

τέσσαρες

tessares

day 

ἡμέρα

hēmera

in 

ἐν

en

the 

ho

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

Next Chapter: Judges 12

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.