Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Judges 15 🔍 📕 📖

Samson's Revenge

💬📚
1

But it came to pass within a while after,

in the time

of wheat

harvest,

that Samson

visited

his wife

with a kid;

and he said,

I will go in

to my wife

into the chamber.

But her father

would not suffer

him to go in.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

day 

ἡμέρα

hēmera

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

harvest 

θερισμός

therismos

fire 

πυρά

pyra

and

καί

kai

visit

ἐπισκέπτομαι

episkeptomai

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

kid 

ἔριφος

eriphos

goat 

αἰγῶν

aigōn

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

to

πρός

pros

the 

ho

woman

γυνή

gynē

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

the 

ho

chamber 

ταμεῖον

tameion

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

💬📚
2

And her father

said,

I verily

thought

that thou hadst utterly

hated

her; therefore I gave

her to thy companion:

is not her younger

sister

fairer

than she? take her, I pray thee, instead of her.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

since

ὅτι

hoti

hate 

μισέω

miseō

hate 

μισέω

miseō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

one

εἷς

heis

the 

ho

from

ἐκ

ek

the 

ho

friend 

φίλος

philos

of you

σοῦ

sou

not 

μή

not

οὐχί

ouchi

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

he

αὐτός

autos

the 

ho

new

νέος

neos

he

αὐτός

autos

good 

ἀγαθός

agathos

over

ὑπέρ

hyper

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

in fact 

δή

you 

σοί

soi

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

💬📚
3

And Samson

said

concerning them, Now

shall I be more blameless

than the Philistines,

though I do

them a displeasure.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

hold guiltless 

ἠθῴωμαι

ēthōōmai

and

καί

kai

the 

ho

once 

ἅπαξ

hapax

from

ἀπό

apo

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

since

ὅτι

hoti

do

ποιέω

poieō

ἐγώ

egō

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

harm

πονηρία

ponēria

💬📚
4

And Samson

went

and caught

three

hundred

foxes,

and took

firebrands,

and turned

tail

to tail,

and put

a

firebrand

in the midst

between two

tails.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

and

καί

kai

take hold of

συλλαμβάνω

syllambanō

three hundred 

τριακόσιοι

triakosioi

fox 

ἀλώπηξ

alōpēx

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

lantern 

λαμπάς

lampas

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

tail 

κέρκον

kerkon

to

πρός

pros

tail 

κέρκον

kerkon

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

lantern 

λαμπάς

lampas

one

εἷς

heis

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

two 

δύο

dyo

tail 

κέρκων

kerkōn

and

καί

kai

bind

δέω

deō

💬📚
5

And when he had set

the brands

on fire,

he let them go

into the standing corn

of the Philistines,

and burnt up

both the shocks,

and also the standing corn,

with the vineyards

and olives.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

burn out 

ἐκκαίομαι

ekkaiomai

fire 

πῦρ

pyr

in 

ἐν

en

the 

ho

lantern 

λαμπάς

lampas

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

in 

ἐν

en

the 

ho

head of grain 

στάχυς

stachys

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

burn 

καίω

kaiō

from

ἀπό

apo

threshing floor 

ἅλων

halōn

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

head of grain 

στάχυς

stachys

upright

ὀρθός

orthos

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

and

καί

kai

olive tree

ἐλαία

elaia

💬📚
6

Then the Philistines

said,

Who hath done

this? And they answered,

Samson,

the son in law

of the Timnite,

because he had taken

his wife,

and given

her to his companion.

And the Philistines

came up,

and burnt

her and her father

with fire.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

who?

τίς

tis

do

ποιέω

poieō

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

the 

ho

groom 

νυμφίος

nymphios

the 

ho

Thamni 

Θαμνι

thamni

since

ὅτι

hoti

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

from

ἐκ

ek

the 

ho

friend 

φίλος

philos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
7

And Samson

said

unto them, Though

ye have done

this,

yet will I be avenged

of you, and after

that I will cease.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

and if

ἐάν

ean

do

ποιέω

poieō

so

οὕτως

houtōs

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

if

εἰ

ei

surely

μήν

mēn

vindicate

ἐκδικέω

ekdikeō

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

last

ἔσχατος

eschatos

exhausted

κοπάζω

kopazō

💬📚
8

And he smote

them hip

and

thigh

with a great

slaughter:

and he went down

and dwelt

in the top

of the rock

Etam.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

part between the knee and ankle

κνήμην

knēmēn

in

ἐπί

epi

thigh 

μηρός

mēros

plague

πληγή

plēgē

great

μέγας

megas

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

in 

ἐν

en

hole 

τρυμαλιά

trymalia

the 

ho

cliff

πέτρα

petra

Ētam

Ηταμ

ētam

💬📚
9

Then the Philistines

went up,

and pitched

in Judah,

and spread

themselves in Lehi.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

cast forth 

ἐξερρίφησαν

exerriphēsan

in 

ἐν

en

Leuΐ

Λευΐ

Leui

💬📚
10

And the men

of Judah

said,

Why are ye come up

against us? And they answered,

To bind

Samson

are we come up,

to do

to him as he hath done

to us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

Iouda

Ἰούδα

Iouda

into

εἰς

eis

who?

τίς

tis

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

bind

δέω

deō

the 

ho

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

do

ποιέω

poieō

us 

ἡμῖν

hēmin

💬📚
11

Then three

thousand

men

of Judah

went

to the top

of the rock

Etam,

and said

to Samson,

Knowest

thou not that the Philistines

are rulers

over us? what is this that thou hast done

unto us? And he said

unto them, As they did

unto me, so have I done

unto them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

three thousand 

τρισχίλιοι

trischilioi

man

ἀνήρ

anēr

from

ἀπό

apo

Iouda

Ἰούδα

Iouda

into

εἰς

eis

hole 

τρυμαλιά

trymalia

cliff

πέτρα

petra

Ētam

Ηταμ

ētam

and

καί

kai

the 

ho

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

not 

οὐ

ou

aware 

οἶδας

oidas

since

ὅτι

hoti

lord

κυριεύω

kyrieuō

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

who?

τίς

tis

this

οὗτος

houtos

do

ποιέω

poieō

us 

ἡμῖν

hēmin

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

do

ποιέω

poieō

me 

μοί

moi

so

οὕτως

houtōs

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

💬📚
12

And they said

unto him, We are come down

to bind

thee, that we may deliver

thee into the hand

of the Philistines.

And Samson

said

unto them, Swear

unto me, that ye will not fall upon

me yourselves.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

bind

δέω

deō

you 

σέ

se

step down

καταβαίνω

katabainō

the 

ho

give

δίδωμι

didōmi

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

swear 

ὀμνύω

omnyō

me 

μοί

moi

lest

μήποτε

mēpote

meet with 

συναντάω

synantaō

in 

ἐν

en

me 

ἐμοί

emoi

you 

ὑμεῖς

hymeis

💬📚
13

And they spake

unto him, saying,

No; but we will bind

thee fast,

and deliver

thee into their hand:

but surely

we will not kill

thee. And they bound

him with two

new

cords,

and brought him up

from the rock.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

not

οὐχί

ouchi

since

ὅτι

hoti

but 

ἀλλά

alla

or

ē

bond

δεσμός

desmos

bind

δέω

deō

you 

σέ

se

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

death 

θάνατος

thanatos

not 

οὐ

ou

put to death 

θανατόω

thanatoō

you 

σέ

se

and

καί

kai

bind

δέω

deō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

two 

δύο

dyo

small cord 

καλωδίοις

kalōdiois

innovative

καινός

kainos

and

καί

kai

bring up

ἀναφέρω

anapherō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

cliff

πέτρα

petra

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

💬📚
14

And when he came

unto Lehi,

the Philistines

shouted

against

him: and the Spirit

of the LORD

came mightily

upon him, and the cords

that were upon his arms

became as flax

that was burnt

with fire,

and his bands

loosed

from off his hands.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

till

ἕως

heōs

cheek 

σιαγών

siagōn

and

καί

kai

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

clang

ἀλαλάζω

alalazō

and

καί

kai

run 

τρέχω

trechō

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

spring

ἅλλομαι

hallomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

spirit

πνεῦμα

pneuma

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

small cord 

καλώδια

kalōdia

the 

ho

in

ἐπί

epi

arm 

βραχίων

brachiōn

he

αὐτός

autos

as if

ὡσεί

hōsei

flax

στιππύον

stippyon

who

ὅς

hos

burn out 

ἐκκαίομαι

ekkaiomai

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

melt 

τήκω

tēkō

bond

δεσμός

desmos

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

💬📚
15

And he found

a new

jawbone

of an ass,

and put forth

his hand,

and took

it, and slew

a thousand

men

therewith.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

cheek 

σιαγών

siagōn

donkey 

ὄνος

onos

cast forth 

ἐκρεριμμένην

ekrerimmenēn

and

καί

kai

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

thousand 

χίλιοι

chilioi

man

ἀνήρ

anēr

💬📚
16

And Samson

said,

With the jawbone

of an ass,

heaps

upon heaps,

with the jaw

of an ass

have I slain

a thousand

men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Sampsōn

Σαμψών

Sampsōn

in 

ἐν

en

cheek 

σιαγών

siagōn

donkey 

ὄνος

onos

erase

ἐξαλείφω

exaleiphō

erase

ἐξαλείφω

exaleiphō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

in 

ἐν

en

the 

ho

cheek 

σιαγών

siagōn

the 

ho

donkey 

ὄνος

onos

pat

πατάσσω

patassō

thousand 

χίλιοι

chilioi

man

ἀνήρ

anēr

💬📚
17

And it came to pass, when he had made an end

of speaking,

that he cast away

the jawbone

out of his hand,

and called

that place

Ramathlehi.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

stop 

παύω

pauō

talk

λαλέω

laleō

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

the 

ho

cheek 

σιαγών

siagōn

from

ἐκ

ek

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

the 

ho

place

τόπος

topos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

eradication

ἀναίρεσις

anairesis

cheek 

σιαγών

siagōn

💬📚
18

And he was sore

athirst,

and called

on the LORD,

and said,

Thou hast given

this great

deliverance

into the hand

of thy servant:

and now shall I die

for thirst,

and fall

into the hand

of the uncircumcised?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

thirsty 

διψάω

dipsaō

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

weep

κλαίω

klaiō

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

you 

σύ

sy

satisfied 

εὐδοκέω

eudokeō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

safety 

σωτηρία

sōtēria

the 

ho

great

μέγας

megas

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

the 

ho

thirst 

δίψος

dipsos

and

καί

kai

fall in 

ἐμπίπτω

empiptō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

uncircumcised 

ἀπερίτμητος

aperitmētos

💬📚
19

But God

clave

an hollow place

that was in the jaw,

and there came

water

thereout; and when he had drunk,

his spirit

came again,

and he revived:

wherefore he called

the name

thereof Enhakkore,

which is in Lehi

unto this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gore

ῥήγνυμι

rhēgnymi

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

pit 

λάκκον

lakkon

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

cheek 

σιαγών

siagōn

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

call

καλέω

kaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

well

πηγή

pēgē

the 

ho

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

cheek 

σιαγών

siagōn

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
20

And he judged

Israel

in the days

of the Philistines

twenty

years.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

judge

κρίνω

krinō

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

twenty 

εἴκοσι

eikosi

year 

ἔτος

etos

Next Chapter: Judges 16

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.