Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Judges 5 🔍 📕 📖

Song of Deborah and Barak

💬📚
1

Then sang

Deborah

and Barak

the son

of Abinoam

on that day,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

go 

ᾖσαν

ēsan

Debbōra

Δεββωρα

debbōra

and

καί

kai

Barak

Βαράκ

Barak

son 

υἱός

huios

Abineem

Αβινεεμ

abineem

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

tell

λέγω

legō

💬📚
2

Praise

ye the LORD

for the avenging

of Israel,

when the people

willingly offered

themselves.


Septuagint Literal:

reveal

ἀποκαλύπτω

apokalyptō

uncovering 

ἀποκάλυμμα

apokalymma

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

the 

ho

offer willingly

ἑκουσιασθῆναι

hekousiasthēnai

populace

λαός

laos

commend

εὐλογέω

eulogeō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
3

Hear,

O ye kings;

give ear,

O ye princes;

I, even I, will sing

unto the LORD;

I will sing

praise to the LORD

God

of Israel.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

give ear 

ἐνωτίζομαι

enōtizomai

satrap

σατράπαι

satrapai

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

sing 

ᾄδω

adō

play 

ψάλλω

psallō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
4

LORD,

when thou wentest out

of Seir,

when thou marchedst out

of the field

of Edom,

the earth

trembled,

and the heavens

dropped,

the clouds

also dropped

water.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

the 

ho

exodus 

ἔξοδος

exodos

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

Sēir

Σηιρ

sēir

in 

ἐν

en

the 

ho

remove

ἀπαίρω

apairō

you 

σέ

se

from

ἐκ

ek

field 

ἀγρός

agros

Edōm

Εδωμ

edōm

earth

γῆ

shake 

σείω

seiō

and

καί

kai

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

drop

ἔσταξεν

estaxen

dew 

δρόσους

drosous

and

καί

kai

the 

ho

cloud 

νεφέλη

nephelē

drop

ἔσταξαν

estaxan

water 

ὕδωρ

hydōr

💬📚
5

The mountains

melted

from before

the LORD,

even that Sinai

from before

the LORD

God

of Israel.


Septuagint Literal:

mountain

ὄρος

oros

sway

σαλεύω

saleuō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

lord

κύριος

kyrios

Eli 

ἐλωΐ

elōi

this

οὗτος

houtos

Sina 

Σινᾶ

Sina

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
6

In the days

of Shamgar

the son

of Anath,

in the days

of Jael,

the highways

were unoccupied,

and the travellers

walked

through byways.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

Samegar 

Σαμεγαρ

samegar

son 

υἱός

huios

Anath 

Αναθ

anath

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

Iaēl

Ιαηλ

iaēl

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

path with no turnings 

ἀτραπούς

atrapous

travel

πορεύομαι

poreuomai

way

ὁδός

hodos

twist

διαστρέφω

diastrephō

💬📚
7

The inhabitants of the villages

ceased,

they ceased

in Israel,

until that I Deborah

arose,

that I arose

a mother

in Israel.


Septuagint Literal:

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

possible

δυνατός

dynatos

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

till

ἕως

heōs

who

ὅς

hos

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Debbōra

Δεββωρα

debbōra

till

ἕως

heōs

who

ὅς

hos

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

mother 

μήτηρ

mētēr

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
8

They chose

new

gods;

then was war

in the gates:

was there a shield

or spear

seen

among forty

thousand

in Israel?


Septuagint Literal:

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

God 

θεός

theos

innovative

καινός

kainos

at that 

τότε

tote

battle 

πολεμέω

polemeō

city 

πόλις

polis

ruling

ἄρχων

archōn

shield 

θυρεός

thyreos

and if

ἐάν

ean

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

spear 

λόγχη

lonchē

in 

ἐν

en

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

thousand 

χιλιάς

chilias

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
9

My heart

is toward the governors

of Israel,

that offered themselves willingly

among the people.

Bless

ye the LORD.


Septuagint Literal:

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

the 

ho

give orders

διατάσσω

diatassō

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

offer willingly

ἑκουσιαζόμενοι

hekousiazomenoi

in 

ἐν

en

populace

λαός

laos

commend

εὐλογέω

eulogeō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
10

Speak,

ye that ride

on white

asses,

ye that sit

in judgment,

and walk

by the way.


Septuagint Literal:

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

in

ἐπί

epi

donkey 

ὄνος

onos

female 

θῆλυς

thēlys

midday 

μεσημβρία

mesēmbria

sit

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

lawsuit 

κριτήριον

kritērion

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in

ἐπί

epi

way

ὁδός

hodos

do together

συνέδρων

synedrōn

in

ἐπί

epi

way

ὁδός

hodos

💬📚
11

They that are delivered from the noise

of archers

in the places of drawing water,

there shall they rehearse

the righteous acts

of the LORD,

even the righteous acts

toward the inhabitants of his villages

in Israel:

then shall the people

of the LORD

go down

to the gates.


Septuagint Literal:

narrate

διηγέομαι

diēgeomai

from

ἀπό

apo

voice

φωνή

phōnē

push back

ἀνακρουομένων

anakrouomenōn

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

draw 

ὑδρευομένων

hydreuomenōn

there 

ἐκεῖ

ekei

give

δίδωμι

didōmi

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

lord

κύριος

kyrios

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

grow

αὐξάνω

auxanō

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

at that 

τότε

tote

step down

καταβαίνω

katabainō

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

populace

λαός

laos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
12

Awake,

awake,

Deborah:

awake,

awake,

utter

a song:

arise,

Barak,

and lead thy captivity

captive,

thou son

of Abinoam.


Septuagint Literal:

raise up

ἐξεγείρω

exegeirō

raise up

ἐξεγείρω

exegeirō

Debbōra

Δεββωρα

debbōra

raise up

ἐξεγείρω

exegeirō

raise up

ἐξεγείρω

exegeirō

talk

λαλέω

laleō

song 

ᾠδή

ōdē

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Barak

Βαράκ

Barak

and

καί

kai

take captive 

αἰχμαλωτίζω

aichmalōtizō

captivity 

αἰχμαλωσία

aichmalōsia

of you

σοῦ

sou

son 

υἱός

huios

Abineem

Αβινεεμ

abineem

💬📚
13

Then he made him that remaineth

have dominion

over the nobles

among the people:

the LORD

made me have dominion

over the mighty.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

step down

καταβαίνω

katabainō

leftover

κατάλειμμα

kataleimma

the 

ho

forceful

ἰσχυρός

ischyros

populace

λαός

laos

lord

κύριος

kyrios

step down

καταβαίνω

katabainō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

dominant 

κραταιός

krataios

💬📚
14

Out of Ephraim

was there a root

of them against Amalek;

after

thee, Benjamin,

among thy people;

out of Machir

came down

governors,

and out of Zebulun

they that handle

the pen

of the writer.


Septuagint Literal:

from

ἐκ

ek

my 

ἐμοῦ

emou

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

uproot 

ἐκριζόω

ekrizoō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

Amalēk

Αμαληκ

amalēk

in back

ὀπίσω

opisō

of you

σοῦ

sou

Beniamin

Βενιαμίν

Beniamin

in 

ἐν

en

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

me 

ἐμοί

emoi

Machir

Μαχιρ

machir

step down

καταβαίνω

katabainō

fully explore 

ἐξερευνάω

exereunaō

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

Zaboulōn

Ζαβουλών

Zaboulōn

draw

ἑλκύω

helkyō

in 

ἐν

en

rod 

ῥάβδος

rhabdos

narration

διήγησις

diēgēsis

scholar 

γραμματεύς

grammateus

💬📚
15

And the princes

of Issachar

were with Deborah;

even Issachar,

and also Barak:

he was sent

on foot

into the valley.

For the divisions

of Reuben

there were great

thoughts

of heart.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

original

ἀρχηγός

archēgos

in 

ἐν

en

Issachar

Ισσαχαρ

issachar

with

μετά

meta

Debbōra

Δεββωρας

debbōras

and

καί

kai

Barak

Βαράκ

Barak

so

οὕτως

houtōs

Barak

Βαράκ

Barak

in 

ἐν

en

hollow 

κοιλάσιν

koilasin

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

in 

ἐν

en

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

portion 

μερίς

meris

Reuben 

Ῥουβίμ

Rhoubim

great

μέγας

megas

reach

ἐξικνούμενοι

exiknoumenoi

heart 

καρδία

kardia

💬📚
16

Why abodest

thou among

the sheepfolds,

to hear

the bleatings

of the flocks?

For the divisions

of Reuben

there were great

searchings

of heart.


Septuagint Literal:

into

εἰς

eis

who?

τίς

tis

sit down

καθίζω

kathizō

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

double burden

διγομίας

digomias

the 

ho

hear 

ἀκούω

akouō

hissing

συρισμοῦ

syrismou

messenger 

ἄγγελος

angelos

into

εἰς

eis

division 

διαίρεσις

diairesis

Reuben 

Ῥουβίμ

Rhoubim

great

μέγας

megas

visitation 

ἐξετασμοὶ

exetasmoi

heart 

καρδία

kardia

💬📚
17

Gilead

abode

beyond

Jordan:

and why did Dan

remain

in ships?

Asher

continued

on the sea

shore,

and abode

in his breaches.


Septuagint Literal:

Galaad

Γαλααδ

galaad

in 

ἐν

en

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

pitch a tent

σκηνόω

skēnoō

and

καί

kai

Dan

Δαν

dan

into

εἰς

eis

who?

τίς

tis

reside 

παροικέω

paroikeō

boat 

πλοῖον

ploion

Asēr

Ἀσήρ

Asēr

sit down

καθίζω

kathizō

coastal 

παράλιος

paralios

sea 

θάλασσα

thalassa

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

crossroad 

διέξοδος

diexodos

he

αὐτός

autos

pitch a tent

σκηνόω

skēnoō

💬📚
18

Zebulun

and Naphtali

were a people

that jeoparded

their lives

unto the death

in the high places

of the field.


Septuagint Literal:

Zaboulōn

Ζαβουλών

Zaboulōn

populace

λαός

laos

disparage

ὀνειδίζω

oneidizō

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

death 

θάνατος

thanatos

and

καί

kai

Nephthaleim

Νεφθαλείμ

Nephthaleim

in

ἐπί

epi

height

ὕψος

hypsos

field 

ἀγρός

agros

💬📚
19

The kings

came

and fought,

then fought

the kings

of Canaan

in Taanach

by the waters

of Megiddo;

they took

no gain

of money.


Septuagint Literal:

come

ἔρχομαι

erchomai

he

αὐτός

autos

monarch

βασιλεύς

basileus

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

at that 

τότε

tote

battle 

πολεμέω

polemeō

monarch

βασιλεύς

basileus

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

in 

ἐν

en

Thanaach

Θανααχ

thanaach

in

ἐπί

epi

water 

ὕδωρ

hydōr

Megeddō

Μεγεδδω

megeddō

present 

δῶρον

dōron

silver piece

ἀργύριον

argyrion

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

💬📚
20

They fought

from heaven;

the stars

in their courses

fought

against Sisera.


Septuagint Literal:

from

ἐκ

ek

sky

οὐρανός

ouranos

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

the 

ho

star 

ἀστήρ

astēr

from

ἐκ

ek

path 

τρίβος

tribos

he

αὐτός

autos

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

with

μετά

meta

Sisara 

Σισαρα

sisara

💬📚
21

The river

of Kishon

swept them away,

that ancient

river,

the river

Kishon.

O my soul,

thou hast trodden down

strength.


Septuagint Literal:

ravine 

χειμάρρους

cheimarrous

Kisōn

Κισων

kisōn

sweep away 

ἐξέσυρεν

exesyren

he

αὐτός

autos

ravine 

χειμάρρους

cheimarrous

original

ἀρχαῖος

archaios

ravine 

χειμάρρους

cheimarrous

Kisōn

Κισων

kisōn

trample 

καταπατέω

katapateō

he

αὐτός

autos

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

possible

δυνατός

dynatos

💬📚
22

Then were the horsehoofs

broken

by the means of the pransings,

the pransings

of their mighty ones.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

put the feet in bonds

ἐνεποδίσθησαν

enepodisthēsan

heel 

πτέρνα

pterna

horse 

ἵππος

hippos

diligence

σπουδή

spoudē

hurry 

σπεύδω

speudō

forceful

ἰσχυρός

ischyros

he

αὐτός

autos

💬📚
23

Curse

ye Meroz,

said

the angel

of the LORD,

curse

ye bitterly

the inhabitants

thereof; because they came

not to the help

of the LORD,

to the help

of the LORD

against the mighty.


Septuagint Literal:

curse 

καταράομαι

kataraomai

Mērōz

Μηρωζ

mērōz

messenger 

ἄγγελος

angelos

lord

κύριος

kyrios

curse 

καταράομαι

kataraomai

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

all

πᾶς

pas

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

help 

βοήθεια

boētheia

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

help 

βοήθεια

boētheia

in 

ἐν

en

possible

δυνατός

dynatos

💬📚
24

Blessed

above women

shall Jael

the wife

of Heber

the Kenite

be, blessed

shall she be above women

in the tent.


Septuagint Literal:

commend

εὐλογέω

eulogeō

in 

ἐν

en

woman

γυνή

gynē

Iaēl

Ιαηλ

iaēl

woman

γυνή

gynē

Chaber

Χαβερ

chaber

the 

ho

Kinaios

Κιναίου

kinaiou

from

ἀπό

apo

woman

γυνή

gynē

in 

ἐν

en

tent 

σκηνή

skēnē

commend

εὐλογέω

eulogeō

💬📚
25

He asked

water,

and she gave

him milk;

she brought forth

butter

in a lordly

dish.


Septuagint Literal:

water 

ὕδωρ

hydōr

ask 

αἰτέω

aiteō

milk 

γάλα

gala

give

δίδωμι

didōmi

in 

ἐν

en

hod 

λεκάνῃ

lekanē

excel

ὑπερέχω

hyperechō

offer

προσφέρω

prospherō

butter 

βούτυρον

boutyron

💬📚
26

She put

her hand

to the nail,

and her right hand

to the workmen's

hammer;

and with the hammer she smote

Sisera,

she smote off

his head,

when she had pierced

and stricken through

his temples.


Septuagint Literal:

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

left 

ἀριστερός

aristeros

into

εἰς

eis

peg 

πάσσαλον

passalon

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

and

καί

kai

right 

δεξιός

dexios

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

hammer 

σφῦραν

sphyran

exhausted

κοπιάω

kopiaō

and

καί

kai

beat with a hammer 

ἐσφυροκόπησεν

esphyrokopēsen

Sisara 

Σισαρα

sisara

drive a nail through

διήλωσεν

diēlōsen

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

drive a nail through

διήλωσεν

diēlōsen

side of the forehead 

κρόταφον

krotaphon

he

αὐτός

autos

💬📚
27

At her feet

he bowed,

he fell,

he lay down:

at her feet

he bowed,

he fell:

where

he bowed,

there he fell down

dead.


Septuagint Literal:

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

roll down 

κατεκυλίσθη

katekylisthē

fall 

πίπτω

piptō

and

καί

kai

doze

κοιμάομαι

koimaomai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

recline

κατακλίνω

kataklinō

fall 

πίπτω

piptō

just as/like 

καθώς

kathōs

recline

κατακλίνω

kataklinō

there 

ἐκεῖ

ekei

fall 

πίπτω

piptō

march out

ἐξοδευθείς

exodeutheis

💬📚
28

The mother

of Sisera

looked

out at a window,

and cried

through the lattice,

Why is his chariot

so long

in coming?

why tarry

the wheels

of his chariots?


Septuagint Literal:

through

διά

dia

the 

ho

window 

θυρίς

thyris

stoop near

παρακύπτω

parakyptō

mother 

μήτηρ

mētēr

Sisara 

Σισαρα

sisara

outside

ἐκτός

ektos

the 

ho

for the bow 

τοξικοῦ

toxikou

because

διότι

dioti

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

chariot 

ἅρμα

harma

he

αὐτός

autos

because

διότι

dioti

delay 

χρονίζω

chronizō

foot

πούς

pous

chariot 

ἅρμα

harma

he

αὐτός

autos

💬📚
29

Her wise

ladies

answered

her, yea, she returned

answer

to herself,


Septuagint Literal:

the 

ho

wise 

σοφός

sophos

rule

ἄρχω

archō

he

αὐτός

autos

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

word

λόγος

logos

he

αὐτός

autos

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

💬📚
30

Have they not sped?

have they not divided

the prey;

to every

man

a damsel

or two;

to Sisera

a prey

of divers colours,

a prey

of divers colours

of needlework,

of divers colours

of needlework on both sides,

meet for the necks

of them that take the spoil?


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

find 

εὑρίσκω

heuriskō

he

αὐτός

autos

divide 

διαμερίζω

diamerizō

spoil 

σκῦλον

skylon

compassionate 

οἰκτίρμων

oiktirmōn

have compassion 

οἰκτείρω

oikteirō

into

εἰς

eis

head

κεφαλή

kephalē

man

ἀνήρ

anēr

spoil 

σκῦλον

skylon

that in which a thing is dipped

βαμμάτων

bammatōn

the 

ho

Sisara 

Σισαρα

sisara

spoil 

σκῦλον

skylon

that in which a thing is dipped

βαμμάτων

bammatōn

marking with various colours

ποικιλίας

poikilias

that in which a thing is dipped

βάμματα

bammata

broiderer 

ποικιλτῶν

poikiltōn

he

αὐτός

autos

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

he

αὐτός

autos

spoil 

σκῦλον

skylon

💬📚
31

So let all thine enemies

perish,

O LORD:

but let them that love

him be as the sun

when he goeth forth

in his might.

And the land

had rest

forty

years.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

all

πᾶς

pas

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

love 

ἀγαπάω

agapaō

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

exodus 

ἔξοδος

exodos

sun 

ἥλιος

hēlios

in 

ἐν

en

power

δύναμις

dynamis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

tranquil

ἡσυχάζω

hēsychazō

the 

ho

earth

γῆ

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

year 

ἔτος

etos

Next Chapter: Judges 6

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.