Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Judges 9 🔍 📕 📖

Abimelech's Conspiracy

💬📚
1

And Abimelech

the son

of Jerubbaal

went

to Shechem

unto his mother's

brethren,

and communed

with them, and with all the family

of the house

of his mother's

father,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

son 

υἱός

huios

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

into

εἰς

eis

Sychem

Συχέμ

Sychem

to

πρός

pros

brother 

ἀδελφός

adelphos

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

to

πρός

pros

all

πᾶς

pas

relatives 

συγγένεια

syngeneia

home

οἶκος

oikos

father 

πατήρ

patēr

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

💬📚
2

Speak,

I pray you, in the ears

of all the men

of Shechem,

Whether is better

for you, either that all the sons

of Jerubbaal,

which are threescore and ten

persons,

reign

over you, or that one

reign

over you? remember

also that I am your bone

and your flesh.


Septuagint Literal:

talk

λαλέω

laleō

in fact 

δή

in 

ἐν

en

the 

ho

ear 

οὖς

ous

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Sychem

Συχέμ

Sychem

who?

τίς

tis

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

you 

ὑμῖν

hymin

lord

κυριεύω

kyrieuō

your 

ὑμῶν

hymōn

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

man

ἀνήρ

anēr

all

πᾶς

pas

son 

υἱός

huios

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

or

ē

lord

κυριεύω

kyrieuō

your 

ὑμῶν

hymōn

man

ἀνήρ

anēr

one

εἷς

heis

and

καί

kai

remember

μνάομαι

mnaomai

since

ὅτι

hoti

bone 

ὀστέον

osteon

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

flesh 

σάρξ

sarx

your 

ὑμῶν

hymōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
3

And his mother's

brethren

spake

of him in the ears

of all the men

of Shechem

all these words:

and their hearts

inclined

to follow

Abimelech;

for they said,

He is our brother.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

about

περί

peri

he

αὐτός

autos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

ear 

οὖς

ous

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Sychem

Συχέμ

Sychem

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

bend

κλίνω

klinō

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

in back

ὀπίσω

opisō

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

since

ὅτι

hoti

brother 

ἀδελφός

adelphos

our 

ἡμῶν

hēmōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
4

And they gave

him threescore and ten

pieces of silver

out of the house

of Baalberith,

wherewith Abimelech

hired

vain

and light

persons,

which followed

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

silver piece

ἀργύριον

argyrion

from

ἐκ

ek

home

οἶκος

oikos

Baalberith

Βααλβεριθ

baalberith

and

καί

kai

hire 

μισθόω

misthoō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

man

ἀνήρ

anēr

hollow

κενός

kenos

and

καί

kai

timid

δειλός

deilos

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

💬📚
5

And he went

unto his father's

house

at Ophrah,

and slew

his brethren

the sons

of Jerubbaal,

being threescore and ten

persons,

upon one

stone:

notwithstanding yet Jotham

the youngest

son

of Jerubbaal

was left;

for he hid

himself.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Ephratha

Εφραθα

ephratha

and

καί

kai

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

son 

υἱός

huios

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

man

ἀνήρ

anēr

in

ἐπί

epi

stone 

λίθος

lithos

one

εἷς

heis

and

καί

kai

leave behind

καταλείπω

kataleipō

Iōathan

Ιωαθαν

iōathan

son 

υἱός

huios

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

the 

ho

new

νέος

neos

since

ὅτι

hoti

hide 

κρύπτω

kryptō

💬📚
6

And all the men

of Shechem

gathered together,

and all the house

of Millo,

and went,

and made

Abimelech

king,

by the plain

of the pillar

that was in Shechem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

home

οἶκος

oikos

Bēthmaalōn

Βηθμααλων

bēthmaalōn

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

the 

ho

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

to

πρός

pros

the 

ho

acorn 

βαλάνῳ

balanō

the 

ho

discoverable 

εὑρετῇ

heuretē

the 

ho

stance

στάσις

stasis

the 

ho

in 

ἐν

en

Sikima 

Σικιμοις

sikimois

Jotham's Parable

💬📚
7

And when they told

it to Jotham,

he went

and stood

in the top

of mount

Gerizim,

and lifted up

his voice,

and cried,

and said

unto them, Hearken

unto me, ye men

of Shechem,

that God

may hearken

unto you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

Iōathan

Ιωαθαν

iōathan

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

top

κορυφὴν

koryphēn

mountain

ὄρος

oros

Garizin 

Γαριζιν

garizin

and

καί

kai

lift up

ἐπαίρω

epairō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

weep

κλαίω

klaiō

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
8

The trees

went forth

on a time to anoint

a king

over them; and they said

unto the olive tree,

Reign

thou over us.


Septuagint Literal:

travel

πορεύομαι

poreuomai

travel

πορεύομαι

poreuomai

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

anoint 

χρίω

chriō

in

ἐπί

epi

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

the 

ho

olive tree

ἐλαία

elaia

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
9

But the olive tree

said

unto them, Should I leave

my fatness,

wherewith by me they honour

God

and man,

and go

to be promoted

over the trees?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

olive tree

ἐλαία

elaia

not 

μή

leave behind 

ἀπολείπω

apoleipō

the 

ho

fatness 

πιότης

piotēs

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

glorify 

δοξάζω

doxazō

the 

ho

God 

θεός

theos

man

ἀνήρ

anēr

travel

πορεύομαι

poreuomai

stir

κινέω

kineō

in

ἐπί

epi

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

💬📚
10

And the trees

said

to the fig tree,

Come

thou, and reign

over us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

fig tree 

συκῆ

sykē

come on

δεῦρο

deuro

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
11

But the fig tree

said

unto them, Should I forsake

my sweetness,

and my good

fruit,

and go

to be promoted

over the trees?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

fig tree 

συκῆ

sykē

not 

μή

leave behind 

ἀπολείπω

apoleipō

ἐγώ

egō

the 

ho

sweetness 

γλυκύτητά

glykytēta

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

of me

μοῦ

mou

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

travel

πορεύομαι

poreuomai

stir

κινέω

kineō

in

ἐπί

epi

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

💬📚
12

Then said

the trees

unto the vine,

Come

thou, and reign

over us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

to

πρός

pros

the 

ho

vine 

ἄμπελος

ampelos

come on

δεῦρο

deuro

you 

σύ

sy

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
13

And the vine

said

unto them, Should I leave

my wine,

which cheereth

God

and man,

and go

to be promoted

over the trees?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

vine 

ἄμπελος

ampelos

not 

μή

leave behind 

ἀπολείπω

apoleipō

the 

ho

wine 

οἶνος

oinos

of me

μοῦ

mou

the 

ho

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

God 

θεός

theos

and

καί

kai

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

travel

πορεύομαι

poreuomai

stir

κινέω

kineō

in

ἐπί

epi

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

💬📚
14

Then said

all the trees

unto the bramble,

Come

thou, and reign

over us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

bramble

ῥάμνῳ

rhamnō

come on

δεῦρο

deuro

you 

σύ

sy

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
15

And the bramble

said

unto the trees,

If in truth

ye anoint

me king

over you, then come

and put your trust

in my shadow:

and if not, let fire

come out

of the bramble,

and devour

the cedars

of Lebanon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

bramble

ῥάμνος

rhamnos

to

πρός

pros

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

if

εἰ

ei

in 

ἐν

en

truth 

ἀλήθεια

alētheia

anoint 

χρίω

chriō

me 

μέ

me

you 

ὑμεῖς

hymeis

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

come on 

δεῦτε

deute

lay down 

ὑπόστητε

hypostēte

in 

ἐν

en

the 

ho

shadow

σκιά

skia

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

if

εἰ

ei

not 

μή

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

fire 

πῦρ

pyr

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

the 

ho

cedar 

κέδρους

kedrous

the 

ho

Libanos

Λιβάνου

libanou

💬📚
16

Now therefore, if ye have done

truly

and sincerely,

in that ye have made Abimelech

king,

and if ye have dealt

well

with Jerubbaal

and his house,

and have done

unto him according to the deserving

of his hands;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

if

εἰ

ei

in 

ἐν

en

truth 

ἀλήθεια

alētheia

and

καί

kai

completeness

τελειότης

teleiotēs

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

the 

ho

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

if

εἰ

ei

goodness 

ἀγαθωσύνη

agathōsynē

do

ποιέω

poieō

with

μετά

meta

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

and

καί

kai

with

μετά

meta

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

if

εἰ

ei

as

ὡς

hōs

recompense

ἀνταπόδοσις

antapodosis

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

💬📚
17

(For my father

fought

for you, and adventured

his life

far,

and delivered

you out of the hand

of Midian:


Septuagint Literal:

as

ὡς

hōs

deploy

παρετάξατο

paretaxato

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

over

ὑπέρ

hyper

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

cast forth 

ἐξέρριψεν

exerripsen

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

and

καί

kai

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

you 

ὑμᾶς

hymas

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

Madian

Μαδιάμ

Madiam

💬📚
18

And ye are risen up

against my father's

house

this day,

and have slain

his sons,

threescore and ten

persons,

upon one

stone,

and have made Abimelech,

the son

of his maidservant,

king

over the men

of Shechem,

because he is your brother;

)


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

challenge 

ἐπανίστημι

epanistēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

today

σήμερον

sēmeron

and

καί

kai

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

man

ἀνήρ

anēr

in

ἐπί

epi

stone 

λίθος

lithos

one

εἷς

heis

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

the 

ho

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

son 

υἱός

huios

girl

παιδίσκη

paidiskē

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

since

ὅτι

hoti

brother 

ἀδελφός

adelphos

your 

ὑμῶν

hymōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
19

If ye then have dealt

truly

and sincerely

with Jerubbaal

and with his house

this day,

then rejoice

ye in Abimelech,

and let him also rejoice

in you:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

if

εἰ

ei

in 

ἐν

en

truth 

ἀλήθεια

alētheia

and

καί

kai

completeness

τελειότης

teleiotēs

do

ποιέω

poieō

with

μετά

meta

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

and

καί

kai

with

μετά

meta

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

in 

ἐν

en

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
20

But if not, let fire

come out

from Abimelech,

and devour

the men

of Shechem,

and the house

of Millo;

and let fire

come out

from the men

of Shechem,

and from the house

of Millo,

and devour

Abimelech.


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

though

δέ

de

not 

οὐ

ou

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

fire 

πῦρ

pyr

from

ἀπό

apo

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Bēthmaallōn

Βηθμααλλων

bēthmaallōn

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

fire 

πῦρ

pyr

from

ἀπό

apo

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Bēthmaallōn

Βηθμααλλων

bēthmaallōn

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

the 

ho

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

💬📚
21

And Jotham

ran away,

and fled,

and went

to Beer,

and dwelt

there, for fear

of Abimelech

his brother.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

Iōathan

Ιωαθαν

iōathan

and

καί

kai

run away 

ἀπέδρα

apedra

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

till

ἕως

heōs

Baiēr

Βαιηρ

baiēr

and

καί

kai

dwell 

οἰκέω

oikeō

there 

ἐκεῖ

ekei

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

Gaal Conspires with the Shechemites

💬📚
22

When Abimelech

had reigned

three

years

over Israel,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

rule

ἄρχω

archō

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

three 

τρεῖς

treis

year 

ἔτος

etos

💬📚
23

Then God

sent

an evil

spirit

between Abimelech

and the men

of Shechem;

and the men

of Shechem

dealt treacherously

with Abimelech:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

the 

ho

God 

θεός

theos

spirit

πνεῦμα

pneuma

harmful

πονηρός

ponēros

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

and

καί

kai

displace

ἀθετέω

atheteō

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

💬📚
24

That the cruelty

done to the threescore and ten

sons

of Jerubbaal

might come,

and their blood

be laid

upon Abimelech

their brother,

which slew

them; and upon the men

of Shechem,

which aided

him in the killing

of his brethren.


Septuagint Literal:

the 

ho

instigate

ἐπάγω

epagō

the 

ho

injury

ἀδικία

adikia

the 

ho

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

son 

υἱός

huios

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

and

καί

kai

the 

ho

blood

αἷμα

haima

he

αὐτός

autos

the 

ho

put

τίθημι

tithēmi

in

ἐπί

epi

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

since

ὅτι

hoti

fortify

ἐνισχύω

enischyō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

💬📚
25

And the men

of Shechem

set

liers in wait

for him in the top

of the mountains,

and they robbed

all that came

along that way

by them: and it was told

Abimelech.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

ambush 

ἐνεδρεύω

enedreuō

in

ἐπί

epi

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

and

καί

kai

ransack 

διαρπάζω

diarpazō

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

💬📚
26

And Gaal

the son

of Ebed

came

with his brethren,

and went over

to Shechem:

and the men

of Shechem

put their confidence

in him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

Gaal 

Γααλ

gaal

son 

υἱός

huios

Iōbēl

Ιωβηλ

iōbēl

and

καί

kai

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

in 

ἐν

en

Sikima 

Σικιμοις

sikimois

and

καί

kai

hope 

ἐλπίζω

elpizō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

💬📚
27

And they went out

into the fields,

and gathered

their vineyards,

and trode

the grapes, and made

merry,

and went

into the house

of their god,

and did eat

and drink,

and cursed

Abimelech.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

into

εἰς

eis

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

pick 

τρυγάω

trygaō

the 

ho

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

trample 

πατέω

pateō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

festival exultation 

ελλουλιμ

elloulim

and

καί

kai

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

into

εἰς

eis

home

οἶκος

oikos

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

and

καί

kai

curse 

καταράομαι

kataraomai

the 

ho

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

💬📚
28

And Gaal

the son

of Ebed

said,

Who is Abimelech,

and who is Shechem,

that we should serve

him? is not he the son

of Jerubbaal?

and Zebul

his officer?

serve

the men

of Hamor

the father

of Shechem:

for why should we serve

him?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Gaal 

Γααλ

gaal

son 

υἱός

huios

Iōbēl

Ιωβηλ

iōbēl

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

son 

υἱός

huios

Sychem

Συχέμ

Sychem

since

ὅτι

hoti

give allegiance

δουλεύω

douleuō

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

son 

υἱός

huios

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

and

καί

kai

Zeboul

Ζεβουλ

zeboul

supervisor 

ἐπίσκοπος

episkopos

he

αὐτός

autos

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

with

σύν

syn

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Hemmōr

Εμμωρ

emmōr

father 

πατήρ

patēr

Sychem

Συχέμ

Sychem

and

καί

kai

who?

τίς

tis

since

ὅτι

hoti

give allegiance

δουλεύω

douleuō

he

αὐτός

autos

we 

ἡμεῖς

hēmeis

💬📚
29

And would to God this people

were under

my hand!

then would I remove

Abimelech.

And he said

to Abimelech,

Increase

thine army,

and come out.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

who?

τίς

tis

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

stand aside

μεθίστημι

methistēmi

the 

ho

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

multiply 

πληθύνω

plēthynō

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

Fall of Shechem

💬📚
30

And when Zebul

the ruler

of the city

heard

the words

of Gaal

the son

of Ebed,

his anger

was kindled.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

Zeboul

Ζεβουλ

zeboul

rule

ἄρχω

archō

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

word

λόγος

logos

Gaal 

Γααλ

gaal

son 

υἱός

huios

Iōbēl

Ιωβηλ

iōbēl

and

καί

kai

impassioned

ὀργίζω

orgizō

provocation

θυμός

thymos

he

αὐτός

autos

💬📚
31

And he sent

messengers

unto Abimelech

privily,

saying,

Behold, Gaal

the son

of Ebed

and his brethren

be come

to Shechem;

and, behold, they fortify

the city

against thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

messenger 

ἄγγελος

angelos

to

πρός

pros

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

in 

ἐν

en

secretly 

κρυφῇ

kryphē

tell

λέγω

legō

see!

ἰδού

idou

Gaal 

Γααλ

gaal

son 

υἱός

huios

Iōbēl

Ιωβηλ

iōbēl

and

καί

kai

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Sychem

Συχέμ

Sychem

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

he

αὐτός

autos

seated 

περικάθηνται

perikathēntai

the 

ho

city 

πόλις

polis

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

💬📚
32

Now therefore up

by night,

thou and the people

that is with thee, and lie in wait

in the field:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

night 

νύξ

nyx

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

ambush 

ἐνεδρεύω

enedreuō

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

💬📚
33

And it shall be, that in the morning,

as soon as the sun

is up,

thou shalt rise early,

and set

upon the city:

and, behold, when he and the people

that is with him come out

against thee, then mayest thou do

to them as thou

shalt find occasion.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

early 

πρωΐ

prōi

at once

ἅμα

hama

the 

ho

spring up

ἀνατέλλω

anatellō

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

get up at dawn 

ὀρθρίζω

orthrizō

and

καί

kai

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

as much as

ὅσος

hosos

perhaps

ἄν

an

find 

εὑρίσκω

heuriskō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

💬📚
34

And Abimelech

rose up,

and all the people

that were with him, by night,

and they laid wait

against Shechem

in four

companies.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

night 

νύξ

nyx

and

καί

kai

ambush 

ἐνεδρεύω

enedreuō

in

ἐπί

epi

Sychem

Συχέμ

Sychem

four 

τέσσαρες

tessares

origin

ἀρχή

archē

💬📚
35

And Gaal

the son

of Ebed

went out,

and stood

in the entering

of the gate

of the city:

and Abimelech

rose up,

and the people

that were with him, from lying in wait.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

Gaal 

Γααλ

gaal

son 

υἱός

huios

Iōbēl

Ιωβηλ

iōbēl

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

to

πρός

pros

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

ambush 

ἔνεδρον

enedron

💬📚
36

And when Gaal

saw

the people,

he said

to Zebul,

Behold, there come

people

down

from the top

of the mountains.

And Zebul

said

unto him, Thou seest

the shadow

of the mountains

as if they were men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

Gaal 

Γααλ

gaal

son 

υἱός

huios

Iōbēl

Ιωβηλ

iōbēl

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

to

πρός

pros

Zeboul

Ζεβουλ

zeboul

see!

ἰδού

idou

populace

λαός

laos

step down

καταβαίνω

katabainō

from

ἀπό

apo

head

κεφαλή

kephalē

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Zeboul

Ζεβουλ

zeboul

the 

ho

shadow

σκιά

skia

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

you 

σύ

sy

look

βλέπω

blepō

as

ὡς

hōs

man

ἀνήρ

anēr

💬📚
37

And Gaal

spake

again

and said,

See there come

people

down

by the middle

of the land,

and another

company

come

along by the plain

of

Meonenim.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

add

προστίθημι

prostithēmi

yet

ἔτι

eti

Gaal 

Γααλ

gaal

the 

ho

talk

λαλέω

laleō

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

populace

λαός

laos

step down

καταβαίνω

katabainō

down

κατά

kata

sea 

θάλασσα

thalassa

from

ἀπό

apo

the 

ho

have

ἔχω

echō

navel 

ὀμφαλοῦ

omphalou

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

origin

ἀρχή

archē

different

ἕτερος

heteros

come

ἔρχομαι

erchomai

through

διά

dia

way

ὁδός

hodos

Ēlōnmaōnenim

Ηλωνμαωνενιμ

ēlōnmaōnenim

💬📚
38

Then said

Zebul

unto him, Where is now

thy mouth,

wherewith thou saidst,

Who is Abimelech,

that we should serve

him? is not this the people

that thou hast despised?

go out,

I pray now,

and fight

with them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Zeboul

Ζεβουλ

zeboul

and

καί

kai

where? 

ποῦ

pou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

of you

σοῦ

sou

as

ὡς

hōs

talk

λαλέω

laleō

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

since

ὅτι

hoti

give allegiance

δουλεύω

douleuō

he

αὐτός

autos

not 

μή

not

οὐχί

ouchi

this

οὗτος

houtos

the 

ho

populace

λαός

laos

who

ὅς

hos

set at naught 

ἐξουδενόω

exoudenoō

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

in fact 

δή

now

νῦν

nyn

and

καί

kai

deploy

παράταξαι

parataxai

he

αὐτός

autos

💬📚
39

And Gaal

went out

before

the men

of Shechem,

and fought

with Abimelech.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

Gaal 

Γααλ

gaal

in the face

ἐνώπιον

enōpion

man

ἀνήρ

anēr

Sychem

Συχέμ

Sychem

and

καί

kai

deploy

παρετάξατο

paretaxato

to

πρός

pros

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

💬📚
40

And Abimelech

chased

him, and he fled

before

him, and many

were overthrown

and wounded,

even unto the entering

of the gate.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

go after

διώκω

diōkō

he

αὐτός

autos

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

wounded one 

τραυματίαι

traumatiai

much

πολύς

polys

till

ἕως

heōs

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

💬📚
41

And Abimelech

dwelt

at Arumah:

and Zebul

thrust out

Gaal

and his brethren,

that they should not dwell

in Shechem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

in 

ἐν

en

Arēma

Αρημα

arēma

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

Zeboul

Ζεβουλ

zeboul

the 

ho

Gaal 

Γααλ

gaal

and

καί

kai

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

not 

μή

dwell 

οἰκέω

oikeō

in 

ἐν

en

Sychem

Συχέμ

Sychem

💬📚
42

And it came to pass on the morrow,

that the people

went out

into the field;

and they told

Abimelech.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

tomorrow

ἐπαύριον

epaurion

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

populace

λαός

laos

into

εἰς

eis

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

💬📚
43

And he took

the people,

and divided

them into three

companies,

and laid wait

in the field,

and looked,

and, behold, the people

were come forth

out of the city;

and he rose up

against them, and smote

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

divide 

διαιρέω

diaireō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

three 

τρεῖς

treis

origin

ἀρχή

archē

and

καί

kai

ambush 

ἐνεδρεύω

enedreuō

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

the 

ho

populace

λαός

laos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

💬📚
44

And Abimelech,

and the company

that was with him, rushed forward,

and stood

in the entering

of the gate

of the city:

and the two

other companies

ran upon

all the people that were in the fields,

and slew

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

the 

ho

original

ἀρχηγός

archēgos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

from

παρά

para

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

the 

ho

two 

δύο

dyo

origin

ἀρχή

archē

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

💬📚
45

And Abimelech

fought

against the city

all that day;

and he took

the city,

and slew

the people

that was therein, and beat down

the city,

and sowed

it with salt.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

deploy

παρετάσσετο

paretasseto

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

whole

ὅλος

holos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

and

καί

kai

take down

καθαιρέω

kathaireō

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

sow 

σπείρω

speirō

into

εἰς

eis

salt 

ἅλας

halas

💬📚
46

And when all the men

of the tower

of Shechem

heard

that, they entered

into an hold

of the house

of the god

Berith.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

tower 

πύργος

pyrgos

Sychem

Συχέμ

Sychem

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

gathering

συνέλευσιν

syneleusin

Baithēlberith

Βαιθηλβεριθ

baithēlberith

💬📚
47

And it was told

Abimelech,

that all the men

of the tower

of Shechem

were gathered together.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

since

ὅτι

hoti

gather 

συνάγω

synagō

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

tower 

πύργος

pyrgos

Sychem

Συχέμ

Sychem

💬📚
48

And Abimelech

gat him up

to mount

Zalmon,

he and all the people

that were with him; and Abimelech

took

an axe

in his hand,

and cut down

a bough

from the trees,

and took

it, and laid

it on his shoulder,

and said

unto the people

that were with him, What ye have seen

me do,

make haste,

and do

as I

have done.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

into

εἰς

eis

mountain

ὄρος

oros

Hermōn

Ερμων

ermōn

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

the 

ho

axe 

ἀξίνη

axinē

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

cut

κόπτω

koptō

branch 

κλάδος

klados

wood

ξύλον

xylon

and

καί

kai

lift

αἴρω

airō

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

in

ἐπί

epi

shoulder 

ὦμος

ōmos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

view

ὁράω

horaō

me 

μέ

me

do

ποιέω

poieō

quickly 

ταχέως

tacheōs

do

ποιέω

poieō

as

ὡς

hōs

ἐγώ

egō

💬📚
49

And all the people

likewise cut down

every man

his bough,

and followed

Abimelech,

and put

them to the hold,

and set

the hold

on fire

upon them; so that all the men

of the tower

of Shechem

died

also, about a thousand

men

and women.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

cut

κόπτω

koptō

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

man

ἀνήρ

anēr

branch 

κλάδος

klados

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in back

ὀπίσω

opisō

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

gathering

συνέλευσιν

syneleusin

and

καί

kai

set on fire

ἐνεπύρισαν

enepyrisan

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

gathering

συνέλευσιν

syneleusin

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

tower 

πύργος

pyrgos

Sikima 

Σικιμων

sikimōn

as

ὡς

hōs

thousand 

χίλιοι

chilioi

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

woman

γυνή

gynē

Abimelech's Punishment

💬📚
50

Then went

Abimelech

to Thebez,

and encamped

against Thebez,

and took

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

from

ἐκ

ek

Baithēlberith

Βαιθηλβεριθ

baithēlberith

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

Thēbēs

Θηβης

thēbēs

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

he

αὐτός

autos

💬📚
51

But there was a strong

tower

within

the city,

and thither fled

all the men

and women,

and all they

of the city,

and shut

it to them, and gat them up

to the top

of the tower.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tower 

πύργος

pyrgos

forceful

ἰσχυρός

ischyros

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

there 

ἐκεῖ

ekei

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

shut 

κλείω

kleiō

from outside

ἔξωθεν

exōthen

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

housetop 

δῶμα

dōma

the 

ho

tower 

πύργος

pyrgos

💬📚
52

And Abimelech

came

unto the tower,

and fought

against it, and went hard

unto the door

of the tower

to burn

it with fire.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

till

ἕως

heōs

the 

ho

tower 

πύργος

pyrgos

and

καί

kai

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

get close

ἐγγίζω

engizō

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

till

ἕως

heōs

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

tower 

πύργος

pyrgos

the 

ho

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
53

And a certain

woman

cast

a piece

of a millstone

upon Abimelech's

head,

and all to brake

his skull.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

woman

γυνή

gynē

one

εἷς

heis

piece 

κλάσμα

klasma

at the mill

ἐπιμυλίου

epimyliou

in

ἐπί

epi

head

κεφαλή

kephalē

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

break 

κλάω

klaō

the 

ho

skull 

κρανίον

kranion

he

αὐτός

autos

💬📚
54

Then he called

hastily

unto the young man

his armourbearer,

and said

unto him, Draw

thy sword,

and slay

me, that men say

not of me, A woman

slew

him. And his young man

thrust him through,

and he died.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

quickly 

ταχύ

tachy

to

πρός

pros

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

the 

ho

lift

αἴρω

airō

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

draw 

σπάω

spaō

the 

ho

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

me 

μέ

me

lest

μήποτε

mēpote

woman

γυνή

gynē

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pierce 

ἐκκεντέω

ekkenteō

he

αὐτός

autos

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
55

And when the men

of Israel

saw

that Abimelech

was dead,

they departed

every man

unto his place.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

since

ὅτι

hoti

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

man

ἀνήρ

anēr

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

💬📚
56

Thus God

rendered

the wickedness

of Abimelech,

which he did

unto his father,

in slaying

his seventy

brethren:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

harm

πονηρία

ponēria

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

the 

ho

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

💬📚
57

And all the evil

of the men

of Shechem

did God

render

upon their heads:

and upon them came

the curse

of Jotham

the son

of Jerubbaal.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

all

πᾶς

pas

harm

πονηρία

ponēria

man

ἀνήρ

anēr

Sychem

Συχέμ

Sychem

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

God 

θεός

theos

into

εἰς

eis

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

curse 

κατάρα

katara

Iōathan

Ιωαθαν

iōathan

son 

υἱός

huios

Ierobaal

Ιεροβααλ

ierobaal

Next Chapter: Judges 10

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.