Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Leviticus 14 🔍 📕 📖

Cleansing from Skin Diseases

💬📚
1

And the LORD

spake

unto Moses,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

tell

λέγω

legō

💬📚
2

This shall be the law

of the leper

in the day

of his cleansing:

He shall be brought

unto the priest:


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

the 

ho

law 

νόμος

nomos

the 

ho

leprous

λεπρός

lepros

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

day 

ἡμέρα

hēmera

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

and

καί

kai

lead toward

προσάγω

prosagō

to

πρός

pros

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

💬📚
3

And the priest

shall go forth

out

of the camp;

and the priest

shall look,

and, behold, if the plague

of leprosy

be healed

in the leper;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

heal 

ἰάομαι

iaomai

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

the 

ho

leprosy 

λέπρα

lepra

from

ἀπό

apo

the 

ho

leprous

λεπρός

lepros

💬📚
4

Then shall the priest

command

to take

for him that is to be cleansed

two

birds

alive

and clean,

and cedar

wood,

and scarlet,

and hyssop:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ordain

προστάσσω

prostassō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

two 

δύο

dyo

small bird 

ὀρνίθια

ornithia

live

ζάω

zaō

clean

καθαρός

katharos

and

καί

kai

wood

ξύλον

xylon

of cedar 

κέδρινον

kedrinon

and

καί

kai

twist by spinning

κεκλωσμένον

keklōsmenon

scarlet 

κόκκινος

kokkinos

and

καί

kai

hyssop 

ὕσσωπος

hyssōpos

💬📚
5

And the priest

shall command

that one

of the birds

be killed

in an earthen

vessel

over running

water:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ordain

προστάσσω

prostassō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

slaughter 

σφάζω

sphazō

the 

ho

small bird 

ὀρνίθιον

ornithion

the 

ho

one

εἷς

heis

into

εἰς

eis

container 

ἀγγεῖον

angeion

of clay

ὀστράκινος

ostrakinos

in

ἐπί

epi

water 

ὕδωρ

hydōr

live

ζάω

zaō

💬📚
6

As for the living

bird,

he shall take

it, and the cedar

wood,

and the scarlet,

and the hyssop,

and shall dip

them and the living

bird

in the blood

of the bird

that was killed

over the running

water:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

small bird 

ὀρνίθιον

ornithion

the 

ho

live

ζάω

zaō

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

of cedar 

κέδρινον

kedrinon

and

καί

kai

the 

ho

spun 

κλωστὸν

klōston

scarlet 

κόκκινος

kokkinos

and

καί

kai

the 

ho

hyssop 

ὕσσωπος

hyssōpos

and

καί

kai

dip 

βάπτω

baptō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

small bird 

ὀρνίθιον

ornithion

the 

ho

live

ζάω

zaō

into

εἰς

eis

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

small bird 

ὀρνιθίου

ornithiou

the 

ho

slaughter 

σφάζω

sphazō

in

ἐπί

epi

water 

ὕδωρ

hydōr

live

ζάω

zaō

💬📚
7

And he shall sprinkle

upon him that is to be cleansed

from the leprosy

seven

times,

and shall pronounce him clean,

and shall let the living

bird

loose

into the open

field.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

besprinkle all round 

περιρρανεῖ

perirranei

in

ἐπί

epi

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

from

ἀπό

apo

the 

ho

leprosy 

λέπρα

lepra

seven times 

ἑπτάκις

heptakis

and

καί

kai

clean

καθαρός

katharos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

the 

ho

small bird 

ὀρνίθιον

ornithion

the 

ho

live

ζάω

zaō

into

εἰς

eis

the 

ho

plain 

πεδίον

pedion

💬📚
8

And he that is to be cleansed

shall wash

his clothes,

and shave

off all his hair,

and wash

himself in water,

that he may be clean:

and after

that he shall come

into the camp,

and shall tarry

abroad

out of his tent

seven

days.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

launder

πλύνω

plynō

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

shave 

ξυράω

xyraō

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

the 

ho

hair 

θρίξ

thrix

and

καί

kai

bathe 

λούω

louō

in 

ἐν

en

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

clean

καθαρός

katharos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

and

καί

kai

spend time 

διατρίβω

diatribō

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

seven 

ἑπτά

hepta

day 

ἡμέρα

hēmera

💬📚
9

But it shall be on the seventh

day,

that he shall shave

all his hair

off his head

and his beard

and his eyebrows,

even all his hair

he shall shave

off: and he shall wash

his clothes,

also he shall wash

his flesh

in water,

and he shall be clean.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

shave 

ξυράω

xyraō

all

πᾶς

pas

the 

ho

hair 

θρίξ

thrix

he

αὐτός

autos

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

beard 

πώγωνα

pōgōna

and

καί

kai

the 

ho

brow 

ὀφρῦς

ophrys

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

hair 

θρίξ

thrix

he

αὐτός

autos

shave 

ξυράω

xyraō

and

καί

kai

launder

πλύνω

plynō

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

and

καί

kai

bathe 

λούω

louō

the 

ho

body 

σῶμα

sōma

he

αὐτός

autos

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

clean

καθαρός

katharos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
10

And on the eighth

day

he shall take

two

he lambs

without blemish,

and one

ewe lamb

of the first

year

without blemish,

and three

tenth deals

of fine flour

for a meat offering,

mingled

with oil,

and one

log

of oil.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

eighth 

ὄγδοος

ogdoos

take

λαμβάνω

lambanō

two 

δύο

dyo

lamb 

ἀμνός

amnos

of a year

ἐνιαυσίους

eniausious

flawless

ἄμωμος

amōmos

and

καί

kai

sheep 

πρόβατον

probaton

of a year

ἐνιαύσιον

eniausion

flawless

ἄμωμος

amōmos

and

καί

kai

three 

τρεῖς

treis

tenth 

δέκατος

dekatos

fine flour 

σεμίδαλις

semidalis

into

εἰς

eis

immolation

θυσία

thysia

knead 

πεφυραμένης

pephyramenēs

in 

ἐν

en

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

cup 

κοτύλην

kotylēn

oil 

ἔλαιον

elaion

one

εἷς

heis

💬📚
11

And the priest

that maketh him clean

shall present

the man

that is to be made clean,

and those things, before

the LORD,

at the door

of the tabernacle

of the congregation:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

the 

ho

evidence

μαρτύριον

martyrion

💬📚
12

And the priest

shall take

one

he lamb,

and offer

him for a trespass offering,

and the log

of oil,

and wave

them for a wave offering

before

the LORD:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

lamb 

ἀμνός

amnos

the 

ho

one

εἷς

heis

and

καί

kai

lead toward

προσάγω

prosagō

he

αὐτός

autos

the 

ho

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

and

καί

kai

the 

ho

cup 

κοτύλην

kotylēn

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

separate 

ἀφορίζω

aphorizō

he

αὐτός

autos

separate offering

ἀφόρισμα

aphorisma

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
13

And he shall slay

the lamb

in the place

where he shall kill

the sin offering

and the burnt offering,

in the holy

place:

for as the sin offering

is the priest's,

so is the trespass offering:

it is most

holy:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

slaughter 

σφάζω

sphazō

the 

ho

lamb 

ἀμνός

amnos

in 

ἐν

en

place

τόπος

topos

where 

οὗ

hou

slaughter 

σφάζω

sphazō

the 

ho

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

and

καί

kai

the 

ho

about

περί

peri

sin

ἁμαρτία

hamartia

in 

ἐν

en

place

τόπος

topos

holy 

ἅγιος

hagios

be 

εἰμί

eimi

for 

γάρ

gar

the 

ho

about

περί

peri

sin

ἁμαρτία

hamartia

just as 

ὥσπερ

hōsper

the 

ho

the 

ho

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

holy 

ἅγιος

hagios

holy 

ἅγιος

hagios

be 

εἰμί

eimi

💬📚
14

And the priest

shall take

some of the blood

of the trespass offering,

and the priest

shall put

it upon the tip

of the right

ear

of him that is to be cleansed,

and upon the thumb

of his right

hand,

and upon the great toe

of his right

foot:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

from

ἀπό

apo

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

the 

ho

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

and

καί

kai

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

in

ἐπί

epi

the 

ho

lobe of the ear 

λοβὸν

lobon

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

ἄκρον

akron

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

ἄκρον

akron

the 

ho

foot

πούς

pous

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

💬📚
15

And the priest

shall take

some of the log

of oil,

and pour

it into the palm

of his own

left hand:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

from

ἀπό

apo

the 

ho

cup 

κοτύλης

kotylēs

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

pour on 

ἐπιχέω

epicheō

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

left 

ἀριστερός

aristeros

💬📚
16

And the priest

shall dip

his right

finger

in the oil

that is in his left

hand,

and shall sprinkle

of the oil

with his finger

seven

times

before

the LORD:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

dip 

βάπτω

baptō

the 

ho

finger 

δάκτυλος

daktylos

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

from

ἀπό

apo

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

left 

ἀριστερός

aristeros

and

καί

kai

sprinkle

ῥανεῖ

rhanei

seven times 

ἑπτάκις

heptakis

the 

ho

finger 

δάκτυλος

daktylos

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
17

And of the rest

of the oil

that is in his hand

shall the priest

put

upon the tip

of the right

ear

of him that is to be cleansed,

and upon the thumb

of his right

hand,

and upon the great toe

of his right

foot,

upon the blood

of the trespass offering:


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

leave behind

καταλείπω

kataleipō

oil 

ἔλαιον

elaion

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

in

ἐπί

epi

the 

ho

lobe of the ear 

λοβὸν

lobon

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

ἄκρον

akron

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

ἄκρον

akron

the 

ho

foot

πούς

pous

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

in

ἐπί

epi

the 

ho

place

τόπος

topos

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

the 

ho

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

💬📚
18

And the remnant

of the oil

that is in the priest's

hand

he shall pour

upon the head

of him that is to be cleansed:

and the priest

shall make an atonement

for him before

the LORD.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

leave behind

καταλείπω

kataleipō

oil 

ἔλαιον

elaion

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

in

ἐπί

epi

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

and

καί

kai

atone for

ἐξιλάσεται

exilasetai

about

περί

peri

he

αὐτός

autos

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
19

And the priest

shall offer

the sin offering,

and make an atonement

for him that is to be cleansed

from his uncleanness;

and afterward

he shall kill

the burnt offering:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

about

περί

peri

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

and

καί

kai

atone for

ἐξιλάσεται

exilasetai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

about

περί

peri

the 

ho

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

from

ἀπό

apo

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

slaughter 

σφάζω

sphazō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

💬📚
20

And the priest

shall offer

the burnt offering

and the meat offering

upon the altar:

and the priest

shall make an atonement

for him, and he shall be clean.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bring up

ἀναφέρω

anapherō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

and

καί

kai

the 

ho

immolation

θυσία

thysia

in

ἐπί

epi

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

atone for

ἐξιλάσεται

exilasetai

about

περί

peri

he

αὐτός

autos

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

💬📚
21

And if he be poor,

and cannot get

so much; then he shall take

one

lamb

for a trespass offering

to be waved,

to make an atonement

for him, and one

tenth deal

of fine flour

mingled

with oil

for a meat offering,

and a log

of oil;


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

work for one's daily bread 

πένηται

penētai

and

καί

kai

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

not 

μή

find 

εὑρίσκω

heuriskō

take

λαμβάνω

lambanō

lamb 

ἀμνός

amnos

one

εἷς

heis

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

make a false note in music 

ἐπλημμέλησεν

eplēmmelēsen

into

εἰς

eis

choice offering

ἀφαίρεμα

aphairema

as such

ὥστε

hōste

atone for

ἐξιλάσασθαι

exilasasthai

about

περί

peri

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

tenth 

δέκατος

dekatos

fine flour 

σεμίδαλις

semidalis

knead 

πεφυραμένης

pephyramenēs

in 

ἐν

en

oil 

ἔλαιον

elaion

into

εἰς

eis

immolation

θυσία

thysia

and

καί

kai

cup 

κοτύλην

kotylēn

oil 

ἔλαιον

elaion

one

εἷς

heis

💬📚
22

And two

turtledoves,

or two

young

pigeons,

such as he is able to get;

and the one

shall be a sin offering,

and the other

a burnt offering.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

turtledove 

τρυγών

trygōn

or

ē

two 

δύο

dyo

chick 

νεοσσός

neossos

dove 

περιστερά

peristera

as much as

ὅσος

hosos

find 

εὑρίσκω

heuriskō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

one

εἷς

heis

about

περί

peri

sin

ἁμαρτία

hamartia

and

καί

kai

the 

ho

one

εἷς

heis

into

εἰς

eis

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

💬📚
23

And he shall bring

them on the eighth

day

for his cleansing

unto the priest,

unto the door

of the tabernacle

of the congregation,

before

the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

offer

προσφέρω

prospherō

he

αὐτός

autos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

eighth 

ὄγδοος

ogdoos

into

εἰς

eis

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

in

ἐπί

epi

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

the 

ho

evidence

μαρτύριον

martyrion

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
24

And the priest

shall take

the lamb

of the trespass offering,

and the log

of oil,

and the priest

shall wave

them for a wave offering

before

the LORD:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

lamb 

ἀμνός

amnos

the 

ho

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

and

καί

kai

the 

ho

cup 

κοτύλην

kotylēn

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

he

αὐτός

autos

cover

ἐπίθεμα

epithema

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
25

And he shall kill

the lamb

of the trespass offering,

and the priest

shall take

some of the blood

of the trespass offering,

and put

it upon the tip

of the right

ear

of him that is to be cleansed,

and upon the thumb

of his right

hand,

and upon the great toe

of his right

foot:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

slaughter 

σφάζω

sphazō

the 

ho

lamb 

ἀμνός

amnos

the 

ho

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

from

ἀπό

apo

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

the 

ho

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

and

καί

kai

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

lobe of the ear 

λοβὸν

lobon

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

ἄκρον

akron

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

ἄκρον

akron

the 

ho

foot

πούς

pous

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

💬📚
26

And the priest

shall pour

of the oil

into the palm

of his own

left hand:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

pour on 

ἐπιχέω

epicheō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

left 

ἀριστερός

aristeros

💬📚
27

And the priest

shall sprinkle

with his right

finger

some of the oil

that is in his left

hand

seven

times

before

the LORD:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sprinkle

ῥανεῖ

rhanei

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

finger 

δάκτυλος

daktylos

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

from

ἀπό

apo

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

the 

ho

left 

ἀριστερός

aristeros

seven times 

ἑπτάκις

heptakis

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
28

And the priest

shall put

of the oil

that is in his hand

upon the tip

of the right

ear

of him that is to be cleansed,

and upon the thumb

of his right

hand,

and upon the great toe

of his right

foot,

upon the place

of the blood

of the trespass offering:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

from

ἀπό

apo

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

lobe of the ear 

λοβὸν

lobon

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

ἄκρον

akron

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

ἄκρον

akron

the 

ho

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

in

ἐπί

epi

the 

ho

place

τόπος

topos

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

the 

ho

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

💬📚
29

And the rest

of the oil

that is in the priest's

hand

he shall put

upon the head

of him that is to be cleansed,

to make an atonement

for him before

the LORD.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

leave behind

καταλείπω

kataleipō

from

ἀπό

apo

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

and

καί

kai

atone for

ἐξιλάσεται

exilasetai

about

περί

peri

he

αὐτός

autos

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
30

And he shall offer

the one

of the turtledoves,

or of the young

pigeons,

such as

he can get;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

one

εἷς

heis

the 

ho

turtledove 

τρυγών

trygōn

or

ē

from

ἀπό

apo

the 

ho

chick 

νεοσσός

neossos

the 

ho

dove 

περιστερά

peristera

in that 

καθότι

kathoti

find 

εὑρίσκω

heuriskō

he

αὐτός

autos

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

💬📚
31

Even such as he

is able to get,

the one

for a sin offering,

and the other

for a burnt offering,

with the meat offering:

and the priest

shall make an atonement

for him that is to be cleansed

before

the LORD.


Septuagint Literal:

the 

ho

one

εἷς

heis

about

περί

peri

sin

ἁμαρτία

hamartia

and

καί

kai

the 

ho

one

εἷς

heis

into

εἰς

eis

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

with

σύν

syn

the 

ho

immolation

θυσία

thysia

and

καί

kai

atone for

ἐξιλάσεται

exilasetai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

about

περί

peri

the 

ho

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

next to

ἔναντι

enanti

lord

κύριος

kyrios

💬📚
32

This is the law

of him in whom is the plague

of leprosy,

whose hand

is not able to get

that which pertaineth to his cleansing.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

the 

ho

law 

νόμος

nomos

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

the 

ho

leprosy 

λέπρα

lepra

and

καί

kai

the 

ho

not 

μή

find 

εὑρίσκω

heuriskō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

into

εἰς

eis

the 

ho

cleansing 

καθαρισμός

katharismos

he

αὐτός

autos

Signs of Home Contamination

💬📚
33

And the LORD

spake

unto Moses

and unto Aaron,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

and

καί

kai

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

tell

λέγω

legō

💬📚
34

When ye be come

into the land

of Canaan,

which I give

to you for a possession,

and I put

the plague

of leprosy

in a house

of the land

of your possession;


Septuagint Literal:

as

ὡς

hōs

perhaps

ἄν

an

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Chananaios

Χαναναῖος

Chananaios

who

ὅς

hos

ἐγώ

egō

give

δίδωμι

didōmi

you 

ὑμῖν

hymin

in 

ἐν

en

acquisition

κτήσει

ktēsei

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

contact 

ἁφή

haphē

leprosy 

λέπρα

lepra

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

possessed

ἐγκτήτου

enktētou

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
35

And he that owneth the house

shall come

and tell

the priest,

saying,

It seemeth

to me there is as it were a plague

in the house:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

here 

ἥκω

hēkō

who?

τίς

tis

he

αὐτός

autos

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

tell

λέγω

legō

just as 

ὥσπερ

hōsper

contact 

ἁφή

haphē

view

ὁράω

horaō

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

💬📚
36

Then the priest

shall command

that they empty

the house,

before the priest

go

into it to see

the plague,

that all that is in the house

be not made unclean:

and afterward

the priest

shall go

in to see

the house:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ordain

προστάσσω

prostassō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

pack 

ἀποσκευάζομαι

aposkeuazomai

the 

ho

house

οἰκία

oikia

before

πρό

pro

the 

ho

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

happen

γίνομαι

ginomai

as much as

ὅσος

hosos

and if

ἐάν

ean

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

study

καταμανθάνω

katamanthanō

the 

ho

house

οἰκία

oikia

💬📚
37

And he shall look

on the plague,

and, behold, if the plague

be in the walls

of the house

with hollow strakes,

greenish

or reddish,

which in sight

are lower

than

the wall;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

in 

ἐν

en

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

the 

ho

house

οἰκία

oikia

hollow 

κοιλάδας

koiladas

greenish 

χλωριζούσας

chlōrizousas

or

ē

red

πυρριζούσας

pyrrizousas

and

καί

kai

the 

ho

sight

ὄψις

opsis

he

αὐτός

autos

humble 

ταπεινός

tapeinos

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

💬📚
38

Then the priest

shall go

out of the house

to the door

of the house,

and shut

up the house

seven

days:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

from

ἐκ

ek

the 

ho

house

οἰκία

oikia

in

ἐπί

epi

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

separate 

ἀφορίζω

aphorizō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

house

οἰκία

oikia

seven 

ἑπτά

hepta

day 

ἡμέρα

hēmera

💬📚
39

And the priest

shall come again

the seventh

day,

and shall look:

and, behold, if the plague

be spread

in the walls

of the house;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

have come back

ἐπανήξει

epanēxei

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

not 

οὐ

ou

pour through 

διεχύθη

diechythē

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

in 

ἐν

en

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

the 

ho

house

οἰκία

oikia

💬📚
40

Then the priest

shall command

that they take

away the stones

in which

the plague

is, and they shall cast

them into an unclean

place

without

the city:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ordain

προστάσσω

prostassō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

extract

ἐξαιρέω

exaireō

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

he

αὐτός

autos

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

place

τόπος

topos

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

💬📚
41

And he shall cause the house

to be scraped

within

round about,

and they shall pour

out the dust

that they scrape

off without

the city

into an unclean

place:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

strip off 

ἀποξύσουσιν

apoxysousin

the 

ho

house

οἰκία

oikia

from inside

ἔσωθεν

esōthen

circling

κύκλος

kyklos

and

καί

kai

pour out

ἐκχέω

ekcheō

the 

ho

dust 

χοῦς

chous

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

place

τόπος

topos

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

💬📚
42

And they shall take

other

stones,

and put

them in the place

of those stones;

and he shall take

other

morter,

and shall plaister

the house.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

stone 

λίθος

lithos

strip off 

ἀπεξυσμένους

apexysmenous

different

ἕτερος

heteros

and

καί

kai

set against

ἀντιθήσουσιν

antithēsousin

against

ἀντί

anti

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

and

καί

kai

dust 

χοῦς

chous

different

ἕτερος

heteros

take

λαμβάνω

lambanō

and

καί

kai

erase

ἐξαλείφω

exaleiphō

the 

ho

house

οἰκία

oikia

💬📚
43

And if the plague

come again,

and break

out in the house,

after

that he hath taken

away the stones,

and after

he hath scraped

the house,

and after

it is plaistered;


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

again 

πάλιν

palin

contact 

ἁφή

haphē

and

καί

kai

spring up

ἀνατέλλω

anatellō

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

with

μετά

meta

the 

ho

extract

ἐξαιρέω

exaireō

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

and

καί

kai

with

μετά

meta

the 

ho

strip off 

ἀποξυσθῆναι

apoxysthēnai

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

with

μετά

meta

the 

ho

erase

ἐξαλείφω

exaleiphō

💬📚
44

Then the priest

shall come

and look,

and, behold, if the plague

be spread

in the house,

it is a fretting

leprosy

in the house:

it is unclean.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

if

εἰ

ei

pour through 

διακέχυται

diakechytai

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

leprosy 

λέπρα

lepra

abiding by

ἔμμονός

emmonos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
45

And he shall break down

the house,

the stones

of it, and the timber

thereof, and all the morter

of the house;

and he shall carry them forth

out

of the city

into an unclean

place.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take down

καθαιρέω

kathaireō

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

dust 

χοῦς

chous

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

place

τόπος

topos

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

💬📚
46

Moreover he that goeth

into the house

all the while

that it is shut

up shall be unclean

until the even.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

house

οἰκία

oikia

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

who

ὅς

hos

separate 

ἀφορίζω

aphorizō

be 

εἰμί

eimi

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

be 

εἰμί

eimi

till

ἕως

heōs

evening 

ἑσπέρα

hespera

💬📚
47

And he that lieth

in the house

shall wash

his clothes;

and he that eateth

in the house

shall wash

his clothes.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

doze

κοιμάομαι

koimaomai

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

launder

πλύνω

plynō

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

be 

εἰμί

eimi

till

ἕως

heōs

evening 

ἑσπέρα

hespera

and

καί

kai

the 

ho

eat

ἐσθίω

esthiō

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

launder

πλύνω

plynō

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

be 

εἰμί

eimi

till

ἕως

heōs

evening 

ἑσπέρα

hespera

Cleansing a Home

💬📚
48

And if the priest

shall come in,

and look

upon it, and, behold, the plague

hath not spread

in the house,

after

the house

was plaistered:

then the priest

shall pronounce the house

clean,

because the plague

is healed.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

diffusion 

διαχύσει

diachysei

not 

οὐ

ou

pour through 

διαχεῖται

diacheitai

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

in 

ἐν

en

the 

ho

house

οἰκία

oikia

with

μετά

meta

the 

ho

erase

ἐξαλείφω

exaleiphō

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

house

οἰκία

oikia

since

ὅτι

hoti

heal 

ἰάομαι

iaomai

the 

ho

contact 

ἁφή

haphē

💬📚
49

And he shall take

to cleanse

the house

two

birds,

and cedar

wood,

and scarlet,

and hyssop:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

purify 

ἀφαγνίσαι

aphagnisai

the 

ho

house

οἰκία

oikia

two 

δύο

dyo

small bird 

ὀρνίθια

ornithia

live

ζάω

zaō

clean

καθαρός

katharos

and

καί

kai

wood

ξύλον

xylon

of cedar 

κέδρινον

kedrinon

and

καί

kai

twist by spinning

κεκλωσμένον

keklōsmenon

scarlet 

κόκκινος

kokkinos

and

καί

kai

hyssop 

ὕσσωπος

hyssōpos

💬📚
50

And he shall kill

the one

of the birds

in an earthen

vessel

over running

water:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

slaughter 

σφάζω

sphazō

the 

ho

small bird 

ὀρνίθιον

ornithion

the 

ho

one

εἷς

heis

into

εἰς

eis

vessel

σκεῦος

skeuos

of clay

ὀστράκινος

ostrakinos

in

ἐπί

epi

water 

ὕδωρ

hydōr

live

ζάω

zaō

💬📚
51

And he shall take

the cedar

wood,

and the hyssop,

and the scarlet,

and the living

bird,

and dip

them in the blood

of the slain

bird,

and in the running

water,

and sprinkle

the house

seven

times:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

of cedar 

κέδρινον

kedrinon

and

καί

kai

the 

ho

twist by spinning

κεκλωσμένον

keklōsmenon

scarlet 

κόκκινος

kokkinos

and

καί

kai

the 

ho

hyssop 

ὕσσωπος

hyssōpos

and

καί

kai

the 

ho

small bird 

ὀρνίθιον

ornithion

the 

ho

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

dip 

βάπτω

baptō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

small bird 

ὀρνιθίου

ornithiou

the 

ho

slaughter 

σφάζω

sphazō

in

ἐπί

epi

water 

ὕδωρ

hydōr

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

besprinkle all round 

περιρρανεῖ

perirranei

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

house

οἰκία

oikia

seven times 

ἑπτάκις

heptakis

💬📚
52

And he shall cleanse

the house

with the blood

of the bird,

and with the running

water,

and with the living

bird,

and with the cedar

wood,

and with the hyssop,

and with the scarlet:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

purify 

ἀφαγνιεῖ

aphagniei

the 

ho

house

οἰκία

oikia

in 

ἐν

en

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

small bird 

ὀρνιθίου

ornithiou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

small bird 

ὀρνιθίῳ

ornithiō

the 

ho

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

of cedar 

κεδρίνῳ

kedrinō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

hyssop 

ὕσσωπος

hyssōpos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

twist by spinning

κεκλωσμένῳ

keklōsmenō

scarlet 

κόκκινος

kokkinos

💬📚
53

But he shall let go

the living

bird

out

of the city

into the open

fields,

and make an atonement

for the house:

and it shall be clean.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

the 

ho

small bird 

ὀρνίθιον

ornithion

the 

ho

live

ζάω

zaō

outside 

ἔξω

exō

the 

ho

city 

πόλις

polis

into

εἰς

eis

the 

ho

plain 

πεδίον

pedion

and

καί

kai

atone for

ἐξιλάσεται

exilasetai

about

περί

peri

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

clean

καθαρός

katharos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
54

This is the law

for all manner of plague

of leprosy,

and scall,


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

the 

ho

law 

νόμος

nomos

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

contact 

ἁφή

haphē

leprosy 

λέπρα

lepra

and

καί

kai

that which is broken

θραύσματος

thrausmatos

💬📚
55

And for the leprosy

of a garment,

and of a house,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

leprosy 

λέπρα

lepra

clothing

ἱμάτιον

himation

and

καί

kai

house

οἰκία

oikia

💬📚
56

And for a rising,

and for a scab,

and for a bright spot:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

scar

οὐλῆς

oulēs

and

καί

kai

signal

σημασίας

sēmasias

and

καί

kai

the 

ho

dawn 

αὐγάζω

augazō

💬📚
57

To teach

when

it is unclean,

and when

it is clean:

this is the law

of leprosy.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

expound

ἐξηγέομαι

exēgeomai

who

ὅς

hos

day 

ἡμέρα

hēmera

unclean 

ἀκάθαρτος

akathartos

and

καί

kai

who

ὅς

hos

day 

ἡμέρα

hēmera

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

this

οὗτος

houtos

the 

ho

law 

νόμος

nomos

the 

ho

leprosy 

λέπρα

lepra

Next Chapter: Leviticus 15

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.