Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Leviticus 26 🔍 📕 📖

Additional Blessings of Obedience

💬📚
1

Ye shall make

you no idols

nor graven image,

neither rear you up

a standing image,

neither shall ye set up

any image

of stone

in your land,

to bow down

unto it: for I am the LORD

your God.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

you 

ὑμῖν

hymin

he

αὐτός

autos

handmade 

χειροποίητος

cheiropoiētos

not even

οὐδέ

oude

carved 

γλυπτὰ

glypta

not even

οὐδέ

oude

block

στήλην

stēlēn

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

you 

ὑμῖν

hymin

not even

οὐδέ

oude

stone 

λίθος

lithos

focus

σκοπός

skopos

put

τίθημι

tithēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
2

Ye shall keep

my sabbaths,

and reverence

my sanctuary:

I am the LORD.


Septuagint Literal:

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

of me

μοῦ

mou

guard

φυλάσσω

phylassō

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

of me

μοῦ

mou

afraid

φοβέομαι

phobeomai

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

💬📚
3

If ye walk

in my statutes,

and keep

my commandments,

and do

them;


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

the 

ho

ordinance 

προστάγμασίν

prostagmasin

of me

μοῦ

mou

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

of me

μοῦ

mou

guard

φυλάσσω

phylassō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

💬📚
4

Then I will give

you rain

in due season,

and the land

shall yield

her increase,

and the trees

of the field

shall yield

their fruit.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

rain 

ὑετός

hyetos

you 

ὑμῖν

hymin

in 

ἐν

en

season

καιρός

kairos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

plain 

πεδίων

pediōn

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

the 

ho

fruit 

καρπός

karpos

he

αὐτός

autos

💬📚
5

And your threshing

shall reach

unto the vintage,

and the vintage

shall reach

unto the sowing time:

and ye shall eat

your bread

to the full,

and dwell

in your land

safely.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

threshing 

ἀλοητὸς

aloētos

the 

ho

vintage 

τρύγητον

trygēton

and

καί

kai

the 

ho

vintage 

τρύγητος

trygētos

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

the 

ho

grain 

σπόρος

sporos

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

your 

ὑμῶν

hymōn

into

εἰς

eis

repletion

πλησμονή

plēsmonē

and

καί

kai

settle 

κατοικέω

katoikeō

with

μετά

meta

security

ἀσφάλεια

asphaleia

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
6

And I will give

peace

in the land,

and ye shall lie down,

and none shall make you afraid:

and I will rid

evil

beasts

out of the land,

neither shall the sword

go

through your land.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

battle 

πόλεμος

polemos

not 

οὐ

ou

pass through

διέρχομαι

dierchomai

through

διά

dia

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

peace 

εἰρήνη

eirēnē

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

doze

κοιμάομαι

koimaomai

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

terrify 

ἐκφοβέω

ekphobeō

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

beast 

θηρίον

thērion

harmful

πονηρός

ponēros

from

ἐκ

ek

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
7

And ye shall chase

your enemies,

and they shall fall

before

you by the sword.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

go after

διώκω

diōkō

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

next to

ἐναντίον

enantion

your 

ὑμῶν

hymōn

murder 

φόνος

phonos

💬📚
8

And five

of you shall chase

an hundred,

and an hundred

of you shall put ten thousand

to flight:

and your enemies

shall fall

before

you by the sword.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

go after

διώκω

diōkō

from

ἐκ

ek

your 

ὑμῶν

hymōn

five 

πέντε

pente

hundred 

ἑκατόν

hekaton

and

καί

kai

hundred 

ἑκατόν

hekaton

your 

ὑμῶν

hymōn

go after

διώκω

diōkō

myriad 

μυριάς

myrias

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

your 

ὑμῶν

hymōn

next to

ἐναντίον

enantion

your 

ὑμῶν

hymōn

short sword 

μάχαιρα

machaira

💬📚
9

For I will have respect

unto you, and make you fruitful,

and multiply

you, and establish

my covenant

with you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

look on 

ἐπιβλέπω

epiblepō

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

grow

αὐξάνω

auxanō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of me

μοῦ

mou

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
10

And ye shall eat

old store,

and bring forth

the old

because

of the new.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

old 

παλαιός

palaios

and

καί

kai

old 

παλαιός

palaios

old 

παλαιός

palaios

and

καί

kai

old 

παλαιός

palaios

from

ἐκ

ek

face

πρόσωπον

prosōpon

new

νέος

neos

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

💬📚
11

And I will set

my tabernacle

among

you: and my soul

shall not abhor

you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

abominate

βδελύσσομαι

bdelyssomai

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
12

And I will walk

among

you, and will be

your God,

and ye shall be

my people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

walk around in 

ἐμπεριπατέω

emperipateō

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

your 

ὑμῶν

hymōn

God 

θεός

theos

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

be 

εἰμί

eimi

of me

μοῦ

mou

populace

λαός

laos

💬📚
13

I am the LORD

your God,

which brought you forth

out of the land

of Egypt,

that ye should not be their bondmen;

and I have broken

the bands

of your yoke,

and made you go

upright.


Septuagint Literal:

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

lead out

ἐξάγω

exagō

you 

ὑμᾶς

hymas

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

be 

εἰμί

eimi

your 

ὑμῶν

hymōn

subject 

δοῦλος

doulos

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

the 

ho

bond

δεσμός

desmos

the 

ho

yoke 

ζυγός

zygos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

you 

ὑμᾶς

hymas

with

μετά

meta

candor

παρρησία

parrēsia

Punishments for Disobedience

💬📚
14

But if ye will not hearken

unto me, and will not do

all these commandments;


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

not 

μή

listen to 

ὑπακούω

hypakouō

of me

μοῦ

mou

while not

μηδέ

mēde

do

ποιέω

poieō

the 

ho

ordinance 

προστάγματά

prostagmata

of me

μοῦ

mou

this

οὗτος

houtos

💬📚
15

And if ye shall despise

my statutes,

or if your soul

abhor

my judgments,

so that ye will not do

all my commandments,

but that ye break

my covenant:


Septuagint Literal:

but 

ἀλλά

alla

obstinate 

ἀπειθέω

apeitheō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

judgment 

κρίμα

krima

of me

μοῦ

mou

burdened 

προσοχθίζω

prosochthizō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

your 

ὑμῶν

hymōn

as such

ὥστε

hōste

you 

ὑμᾶς

hymas

not 

μή

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

of me

μοῦ

mou

as such

ὥστε

hōste

scatter 

διασκεδάσαι

diaskedasai

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of me

μοῦ

mou

💬📚
16

I also will do

this unto you; I will even appoint

over you terror,

consumption,

and the burning ague,

that shall consume

the eyes,

and cause sorrow

of heart:

and ye shall sow

your seed

in vain,

for your enemies

shall eat

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ἐγώ

egō

do

ποιέω

poieō

so

οὕτως

houtōs

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

bring upon

ἐπισυστήσω

episystēsō

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

perplexity 

ἀπορία

aporia

the 

ho

both

τέ

te

itch

ψώραν

psōran

and

καί

kai

the 

ho

jaundice

ἴκτερον

ikteron

and

καί

kai

gangrened 

σφακελίζοντας

sphakelizontas

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

your 

ὑμῶν

hymōn

melt out

ἐκτήκουσαν

ektēkousan

and

καί

kai

sow 

σπείρω

speirō

through

διά

dia

hollow

κενός

kenos

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

the 

ho

contrary 

ὑπεναντίος

hypenantios

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
17

And I will set

my face

against you, and ye shall be slain

before

your enemies:

they that hate

you shall reign

over you; and ye shall flee

when none pursueth

you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

go after

διώκω

diōkō

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

hate 

μισέω

miseō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

no one

οὐδείς

oudeis

go after

διώκω

diōkō

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
18

And if ye will not yet

for all this hearken

unto me, then I will punish

you seven times

more

for your sins.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

till

ἕως

heōs

this

οὗτος

houtos

not 

μή

listen to 

ὑπακούω

hypakouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

add

προστίθημι

prostithēmi

the 

ho

discipline 

παιδεύω

paideuō

you 

ὑμᾶς

hymas

seven times 

ἑπτάκις

heptakis

in

ἐπί

epi

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
19

And I will break

the pride

of your power;

and I will make

your heaven

as iron,

and your earth

as brass:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

the 

ho

insolence

ὕβρις

hybris

the 

ho

pride 

ὑπερηφανία

hyperēphania

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

you 

ὑμῖν

hymin

of iron 

σιδήρεος

sidēreos

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

as if

ὡσεί

hōsei

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

💬📚
20

And your strength

shall be spent

in vain:

for your land

shall not yield

her increase,

neither shall the trees

of the land

yield

their fruits.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

into

εἰς

eis

hollow

κενός

kenos

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

grain 

σπόρος

sporos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

your 

ὑμῶν

hymōn

not 

οὐ

ou

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

fruit 

καρπός

karpos

he

αὐτός

autos

💬📚
21

And if ye walk

contrary

unto me, and will

not hearken

unto me; I will bring

seven times

more

plagues

upon you according to your sins.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

travel

πορεύομαι

poreuomai

sideways 

πλάγιοι

plagioi

and

καί

kai

not 

μή

want 

βούλομαι

boulomai

listen to 

ὑπακούω

hypakouō

of me

μοῦ

mou

add

προστίθημι

prostithēmi

you 

ὑμῖν

hymin

plague

πληγή

plēgē

seven 

ἑπτά

hepta

down

κατά

kata

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
22

I will also send

wild

beasts

among you, which shall rob you of your children,

and destroy

your cattle,

and make you few in number;

and your high ways

shall be desolate.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

beast 

θηρίον

thērion

the 

ho

wild 

ἄγριος

agrios

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

spend entirely 

ἐξαναλώσει

exanalōsei

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

fewest 

ὀλιγοστοὺς

oligostous

do

ποιέω

poieō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

desolate

ἐρημόω

erēmoō

the 

ho

way

ὁδός

hodos

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
23

And if ye will not be reformed

by me by these things, but will walk

contrary

unto me;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

this

οὗτος

houtos

and if

ἐάν

ean

not 

μή

discipline 

παιδεύω

paideuō

but 

ἀλλά

alla

travel

πορεύομαι

poreuomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

sideways 

πλάγιοι

plagioi

💬📚
24

Then will I also walk

contrary

unto you, and will punish

you yet

seven times

for your sins.


Septuagint Literal:

travel

πορεύομαι

poreuomai

and I 

κἀγώ

kagō

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

provocation

θυμός

thymos

sideways 

πλαγίῳ

plagiō

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

you 

ὑμᾶς

hymas

and I 

κἀγώ

kagō

seven times 

ἑπτάκις

heptakis

against

ἀντί

anti

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
25

And I will bring

a sword

upon you, that shall avenge

the quarrel

of my covenant:

and when ye are gathered together

within

your cities,

I will send

the pestilence

among

you; and ye shall be delivered

into the hand

of the enemy.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

instigate

ἐπάγω

epagō

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

short sword 

μάχαιρα

machaira

vindicate

ἐκδικέω

ekdikeō

justice 

δίκη

dikē

covenant 

διαθήκη

diathēkē

and

καί

kai

flee for refuge 

καταφεύγω

katapheugō

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

death 

θάνατος

thanatos

into

εἰς

eis

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

hostile

ἐχθρός

echthros

💬📚
26

And when I have broken

the staff

of your bread,

ten

women

shall bake

your bread

in one

oven,

and they shall deliver

you your bread

again

by weight:

and ye shall eat,

and not be satisfied.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

pressure

θλίβω

thlibō

you 

ὑμᾶς

hymas

want of corn 

σιτοδείᾳ

sitodeia

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

cook 

πέψουσιν

pepsousin

ten 

δέκα

deka

woman

γυνή

gynē

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

oven 

κλίβανος

klibanos

one

εἷς

heis

and

καί

kai

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

weight 

σταθμῷ

stathmō

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

💬📚
27

And if ye will not for all this

hearken

unto me, but walk

contrary

unto me;


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

in

ἐπί

epi

this

οὗτος

houtos

not 

μή

listen to 

ὑπακούω

hypakouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

sideways 

πλάγιοι

plagioi

💬📚
28

Then I will walk

contrary

unto you also in fury;

and I, even

I, will chastise

you seven times

for your sins.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

provocation

θυμός

thymos

sideways 

πλαγίῳ

plagiō

and

καί

kai

discipline 

παιδεύω

paideuō

you 

ὑμᾶς

hymas

ἐγώ

egō

seven times 

ἑπτάκις

heptakis

down

κατά

kata

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
29

And ye shall eat

the flesh

of your sons,

and the flesh

of your daughters

shall ye eat.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

the 

ho

flesh 

σάρξ

sarx

the 

ho

son 

υἱός

huios

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

flesh 

σάρξ

sarx

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

your 

ὑμῶν

hymōn

eat

ἐσθίω

esthiō

💬📚
30

And I will destroy

your high places,

and cut down

your images,

and cast

your carcases

upon the carcases

of your idols,

and my soul

shall abhor

you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

desolate

ἐρημόω

erēmoō

the 

ho

block

στήλας

stēlas

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

the 

ho

of wood 

ξύλινος

xylinos

handmade 

χειροποίητος

cheiropoiētos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

limb 

κῶλον

kōlon

your 

ὑμῶν

hymōn

in

ἐπί

epi

the 

ho

limb 

κῶλον

kōlon

the 

ho

idol 

εἴδωλον

eidōlon

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

burdened 

προσοχθίζω

prosochthizō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
31

And I will make

your cities

waste,

and bring

your sanctuaries

unto desolation,

and I will not smell

the savour

of your sweet odours.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

city 

πόλις

polis

your 

ὑμῶν

hymōn

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

utterly desolate 

ἐξερημώσω

exerēmōsō

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

smell 

ὀσφρανθῶ

osphranthō

the 

ho

scent 

ὀσμή

osmē

the 

ho

immolation

θυσία

thysia

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
32

And I will bring

the land

into desolation:

and your enemies

which dwell

therein shall be astonished

at it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

utterly desolate 

ἐξερημώσω

exerēmōsō

ἐγώ

egō

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

wonder 

θαυμάζω

thaumazō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
33

And I will scatter

you among the heathen,

and will draw out

a sword

after

you: and your land

shall be desolate,

and your cities

waste.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sow abroad

διασπείρω

diaspeirō

you 

ὑμᾶς

hymas

into

εἰς

eis

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

and

καί

kai

spend entirely 

ἐξαναλώσει

exanalōsei

you 

ὑμᾶς

hymas

travel on 

ἐπιπορεύομαι

epiporeuomai

the 

ho

short sword 

μάχαιρα

machaira

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

the 

ho

city 

πόλις

polis

your 

ὑμῶν

hymōn

be 

εἰμί

eimi

lonesome

ἔρημος

erēmos

💬📚
34

Then shall the land

enjoy

her sabbaths,

as long

as it lieth desolate,

and ye be in your enemies'

land;

even then shall the land

rest,

and enjoy

her sabbaths.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

satisfied 

εὐδοκέω

eudokeō

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

desolation 

ἐρήμωσις

erēmōsis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

your 

ὑμῶν

hymōn

at that 

τότε

tote

keep the Sabbath 

σαββατιεῖ

sabbatiei

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

satisfied 

εὐδοκέω

eudokeō

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

he

αὐτός

autos

💬📚
35

As long as

it lieth desolate

it shall rest;

because it did not rest

in your sabbaths,

when ye dwelt

upon it.


Septuagint Literal:

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

desolation 

ἐρήμωσις

erēmōsis

he

αὐτός

autos

keep the Sabbath 

σαββατιεῖ

sabbatiei

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

keep the Sabbath 

ἐσαββάτισεν

esabbatisen

in 

ἐν

en

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

your 

ὑμῶν

hymōn

whenever

ἡνίκα

hēnika

settle 

κατοικέω

katoikeō

he

αὐτός

autos

💬📚
36

And upon them that are left

alive of you I will send

a faintness

into their hearts

in the lands

of their enemies;

and the sound

of a shaken

leaf

shall chase

them; and they shall flee,

as fleeing

from a sword;

and they shall fall

when none pursueth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

leave behind

καταλείπω

kataleipō

from

ἐκ

ek

your 

ὑμῶν

hymōn

instigate

ἐπάγω

epagō

intimidation

δειλία

deilia

into

εἰς

eis

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

go after

διώκω

diōkō

he

αὐτός

autos

voice

φωνή

phōnē

leaf 

φύλλον

phyllon

carry

φέρω

pherō

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

as

ὡς

hōs

flee 

φεύγω

pheugō

from

ἀπό

apo

battle 

πόλεμος

polemos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

no one

οὐδείς

oudeis

go after

διώκω

diōkō

💬📚
37

And they shall fall

one

upon another,

as it were before

a sword,

when none pursueth:

and ye shall have no power to stand

before

your enemies.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

overlook 

ὑπερόψεται

hyperopsetai

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

as if

ὡσεί

hōsei

in 

ἐν

en

battle 

πόλεμος

polemos

no one

οὐδείς

oudeis

run down 

κατατρέχω

katatrechō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

resist 

ἀνθίστημι

anthistēmi

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
38

And ye shall perish

among the heathen,

and the land

of your enemies

shall eat you up.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

in 

ἐν

en

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
39

And they that are left

of you shall pine away

in their iniquity

in your enemies'

lands;

and also in the iniquities

of their fathers

shall they pine away

with them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

leave behind

καταλείπω

kataleipō

from

ἀπό

apo

your 

ὑμῶν

hymōn

decompose

καταφθείρω

kataphtheirō

through

διά

dia

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

he

αὐτός

autos

melt 

τήκω

tēkō

God Remembers Those Who Repent

💬📚
40

If they shall confess

their iniquity,

and the iniquity

of their fathers,

with their trespass

which they trespassed

against me, and that also they have walked

contrary

unto me;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tell out

ἐξαγορεύσουσιν

exagoreusousin

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

transgress

παραβαίνω

parabainō

and

καί

kai

overlook 

ὑπερεῖδόν

hypereidon

me 

μέ

me

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

travel

πορεύομαι

poreuomai

next to

ἐναντίον

enantion

of me

μοῦ

mou

sideways 

πλάγιοι

plagioi

💬📚
41

And that I also have walked

contrary

unto them, and have brought

them into the land

of their enemies;

if then

their uncircumcised

hearts

be humbled,

and they then accept

of the punishment of their iniquity:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ἐγώ

egō

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

provocation

θυμός

thymos

sideways 

πλαγίῳ

plagiō

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

he

αὐτός

autos

at that 

τότε

tote

defer

ἐντρέπω

entrepō

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

the 

ho

uncircumcised 

ἀπερίτμητος

aperitmētos

and

καί

kai

at that 

τότε

tote

satisfied 

εὐδοκέω

eudokeō

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

he

αὐτός

autos

💬📚
42

Then will I remember

my covenant

with Jacob,

and also my covenant

with Isaac,

and also my covenant

with Abraham

will I remember;

and I will remember

the land.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

and

καί

kai

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

💬📚
43

The land

also shall be left

of them, and shall enjoy

her sabbaths,

while she lieth desolate

without them: and they shall accept

of the punishment of their iniquity:

because,

even because

they despised

my judgments,

and because their soul

abhorred

my statutes.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

under

ὑπό

hypo

he

αὐτός

autos

at that 

τότε

tote

welcome

προσδέχομαι

prosdechomai

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

desolate

ἐρημόω

erēmoō

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

welcome

προσδέχομαι

prosdechomai

the 

ho

he

αὐτός

autos

lawlessness 

ἀνομία

anomia

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

the 

ho

judgment 

κρίμα

krima

of me

μοῦ

mou

overlook 

ὑπερεῖδον

hypereidon

and

καί

kai

the 

ho

ordinance 

προστάγμασίν

prostagmasin

of me

μοῦ

mou

burdened 

προσοχθίζω

prosochthizō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

💬📚
44

And yet

for all that,

when they be

in the land

of their enemies,

I will not cast them away,

neither will I abhor

them, to destroy them utterly,

and to break

my covenant

with them: for I am the LORD

their God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not even

οὐδέ

oude

as

ὡς

hōs

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

overlook 

ὑπερεῖδον

hypereidon

he

αὐτός

autos

not even

οὐδέ

oude

burdened 

προσοχθίζω

prosochthizō

he

αὐτός

autos

as such

ὥστε

hōste

spend entirely 

ἐξαναλῶσαι

exanalōsai

he

αὐτός

autos

the 

ho

scatter 

διασκεδάσαι

diaskedasai

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of me

μοῦ

mou

the 

ho

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

💬📚
45

But I will for their sakes remember

the covenant

of their ancestors,

whom I brought forth

out of the land

of Egypt

in the sight

of the heathen,

that I might be their God:

I am the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

he

αὐτός

autos

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

the 

ho

earlier 

πρότερος

proteros

when 

ὅτε

hote

lead out

ἐξάγω

exagō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

from

ἐκ

ek

home

οἶκος

oikos

service 

δουλεία

douleia

next to

ἔναντι

enanti

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

God 

θεός

theos

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

💬📚
46

These are the statutes

and judgments

and laws,

which the LORD

made

between him and the children

of Israel

in mount

Sinai

by the hand

of Moses.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

the 

ho

judgment 

κρίμα

krima

and

καί

kai

the 

ho

ordinance 

προστάγματα

prostagmata

and

καί

kai

the 

ho

law 

νόμος

nomos

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

Sina 

Σινᾶ

Sina

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

Next Chapter: Leviticus 27

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.