In
ἐν
en
the mean time,
ὅς
hos
when there were gathered together
ἐπισυνάγω
episynagō
an innumerable multitude
μυριάς
myrias
of people,
ὄχλος
ochlos
insomuch that
ὥστε
hōste
they trode
καταπατέω
katapateō
one upon another,
ἀλλήλων
allēlōn
he began
ἄρχομαι
archomai
to say
λέγω
legō
unto
πρός
pros
his
αὐτός
autos
disciples
μαθητής
mathētēs
first of all,
πρῶτον
prōton
Beware
προσέχω
prosechō
ye
ἑαυτοῦ
heautou
of
ἀπό
apo
the leaven
ζύμη
zymē
of the Pharisees,
Φαρισαῖος
Pharisaios
which
ὅστις
hostis
is
ἐστί
esti
hypocrisy.
ὑπόκρισις
hypokrisis
For
δέ
de
there is
nothing
οὐδείς
oudeis
covered,
συγκαλύπτω
synkalyptō
that
shall
ἀποκαλύπτω
apokalyptō
not
οὐ
ou
be revealed;
neither
καί
kai
hid,
κρυπτός
kryptos
γινώσκω
ginōskō
be known.
Therefore
ἀντί
anti
whatsoever
ὅσος
hosos
ye have spoken
ἔπω
in
darkness
σκοτία
skotia
shall be heard
ἀκούω
akouō
the light;
φῶς
phōs
and
that which
λαλέω
laleō
the ear
οὖς
ous
closets
ταμεῖον
tameion
shall be proclaimed
κηρύσσω
kēryssō
upon
ἐπί
epi
the housetops.
δῶμα
dōma
And
I say
unto you
ὑμῖν
hymin
my
μοῦ
mou
friends,
φίλος
philos
Be
φοβέομαι
phobeomai
μή
mē
afraid
of them
that kill
ἀποκτείνω
apokteinō
the body,
σῶμα
sōma
after
μετά
meta
ταῦτα
tauta
have
ἔχω
echō
no
τις
tis
more
περισσότερος
perissoteros
that they can do.
ποιέω
poieō
But
I will forewarn
ὑποδείκνυμι
hypodeiknymi
you
whom
τίς
ye shall fear:
Fear
him, which after
he hath killed
hath
power
ἐξουσία
exousia
to cast
ἐμβάλλω
emballō
into
εἰς
eis
hell;
γέεννα
geenna
yea,
ναί
nai
unto you,
him.
τοῦτον
touton
Are
πωλέω
pōleō
οὐχί
ouchi
five
πέντε
pente
sparrows
στρουθίον
strouthion
sold
for two
δύο
dyo
farthings,
ἀσσάριον
assarion
one
εἷς
heis
ἐκ
ek
them
forgotten
ἐπιλανθάνομαι
epilanthanomai
before
ἐνώπιον
enōpion
God?
θεός
theos
ἀλλά
alla
even the very
hairs
θρίξ
thrix
of your
ὑμῶν
hymōn
head
κεφαλή
kephalē
are
ἀριθμέω
arithmeō
all
πᾶς
pas
numbered.
therefore:
οὖν
oun
ye are of more value
διαφέρω
diapherō
than many
πολύς
polys
sparrows.
Also
Whosoever
ἄν
an
shall confess
ὁμολογέω
homologeō
me
ἐμοί
emoi
ἔμπροσθεν
emprosthen
men,
ἄνθρωπος
anthrōpos
him
the Son
υἱός
huios
of man
also
confess
the angels
ἄγγελος
angelos
of God:
he that denieth
ἀρνέομαι
arneomai
μέ
men
shall be denied
ἀπαρνέομαι
aparneomai
of God.
whosoever
shall speak
ἐρεῶ
ereō
a word
λόγος
logos
against
of man,
it shall be forgiven
ἀφίημι
aphiēmi
him:
but
unto him that blasphemeth
βλασφημέω
blasphēmeō
the Holy
ἅγιος
hagios
Ghost
πνεῦμα
pneuma
it shall
be forgiven.
when
ὅταν
hotan
they bring
προσφέρω
prospherō
ὑμᾶς
hymas
the synagogues,
συναγωγή
synagōgē
unto magistrates,
ἀρχή
archē
powers,
take
μεριμνάω
merimnaō
ye no
thought
how
πῶς
pōs
or
ἤ
ē
what thing
ye shall answer,
ἀπολογέομαι
apologeomai
what
ye shall say:
γάρ
gar
shall teach
διδάσκω
didaskō
the same
hour
ὥρα
hōra
ye ought
δεῖ
dei
to say.
the company
said
unto him,
Master,
διδάσκαλος
didaskalos
speak
to my
brother,
ἀδελφός
adelphos
that he divide
μερίζω
merizō
the inheritance
κληρονομία
klēronomia
with
me.
ἐμοῦ
emou
he said
Man,
who
made
καθίστημι
kathistēmi
a judge
δικαστής
dikastēs
a divider
μεριστής
meristēs
over
you?
them,
Take heed,
ὁράω
horaō
beware
φυλάσσω
phylassō
covetousness:
πλεονεξία
pleonexia
for
ὅτι
hoti
a man's
life
ζωή
zōē
consisteth
the abundance
περισσεύω
perisseuō
the things which he
possesseth.
ὑπάρχοντα
hyparchonta
he spake
a parable
παραβολή
parabolē
saying,
The ground
χώρα
chōra
of a certain
rich
πλούσιος
plousios
man
brought forth plentifully:
εὐφορέω
euphoreō
he thought
διαλογίζομαι
dialogizomai
within
himself,
What
shall I do,
because
I have
room where
ποῦ
pou
to bestow
συνάγω
synagō
fruits?
καρπός
karpos
he said,
This
τοῦτο
touto
will I do:
I will pull down
καθαιρέω
kathaireō
barns,
ἀποθήκη
apothēkē
build
οἰκοδομέω
oikodomeō
greater;
μείζων
meizōn
there
ἐκεῖ
ekei
will I bestow
fruits
γέννημα
gennēma
goods.
ἀγαθός
agathos
I will say
soul,
ψυχή
psychē
Soul,
thou hast
much
goods
laid up
κεῖμαι
keimai
many
years;
ἔτος
etos
take thine ease,
ἀναπαύω
anapauō
eat,
φάγω
phagō
drink,
πίνω
pinō
and be merry.
εὐφραίνω
euphrainō
God
Thou fool,
ἄφρων
aphrōn
this
ταύτῃ
tautē
night
νύξ
nyx
thy
σοῦ
sou
soul
shall be required
ἀπαιτέω
apaiteō
thee:
then
whose
shall those things be,
ἔσομαι
esomai
thou hast provided?
ἑτοιμάζω
hetoimazō
So
οὕτως
houtōs
is he that layeth up treasure
θησαυρίζω
thēsaurizō
for himself,
πλουτέω
plouteō
toward
God.
disciples,
διά
dia
Take
for your
life,
ye shall eat;
μηδέ
mēde
for the body,
ye shall put on.
ἐνδύω
endyō
The life
πλείων
pleiōn
than meat,
τροφή
trophē
the body
is more than raiment.
ἔνδυμα
endyma
Consider
κατανοέω
katanoeō
the ravens:
κόραξ
korax
they neither
sow
σπείρω
speirō
nor
οὐδέ
oude
reap;
θερίζω
therizō
storehouse
barn;
feedeth
τρέφω
trephō
them:
how much
πόσος
posos
μᾶλλον
mallon
ὑμεῖς
hymeis
better than
the fowls?
πετεινόν
peteinon
with taking thought
can
δύναμαι
dynamai
add
προστίθημι
prostithēmi
to
stature
ἡλικία
hēlikia
cubit?
πῆχυς
pēchys
If
εἰ
ei
ye then
be
οὔτε
oute
able to do
that thing which is least,
ἐλάχιστος
elachistos
why
take ye thought
περί
peri
the rest?
λοιπός
loipos
the lilies
κρίνον
krinon
they grow:
αὐξάνω
auxanō
they toil
κοπιάω
kopiaō
not,
they spin
νήθω
nēthō
not;
and yet
that Solomon
Σολομών
Solomōn
glory
δόξα
doxa
was
περιβάλλω
periballō
arrayed
like
ὡς
hōs
of these.
τούτων
toutōn
so
clothe
ἀμφιέννυμι
amphiennymi
the grass,
χόρτος
chortos
ὤν
ōn
is to day
σήμερον
sēmeron
the field,
ἀγρός
agros
to morrow
αὔριον
aurion
is cast
βάλλω
ballō
the oven;
κλίβανος
klibanos
will he clothe you,
O ye of little faith?
ὀλιγόπιστος
oligopistos
seek
ζητέω
zēteō
ye shall eat,
ye shall drink,
be ye of doubtful mind.
μετεωρίζομαι
meteōrizomai
these things
do
ἐπιζητέω
epizēteō
the nations
ἔθνος
ethnos
of the world
κόσμος
kosmos
seek after:
your
Father
πατήρ
patēr
knoweth
οἶδα
oida
ye have need
χρῄζω
chrēzō
of these things.
But rather
πλήν
plēn
seek ye
the kingdom
βασιλεία
basileia
of God;
shall be added
unto you.
little
μικρός
mikros
flock;
ποίμνιον
poimnion
it is
εὐδοκέω
eudokeō
Father's
good pleasure
to give
δίδωμι
didōmi
the kingdom.
Sell
that ye
have,
give
alms;
ἐλεημοσύνη
eleēmosynē
provide
yourselves
bags
βαλάντιον
balantion
which wax
παλαιόω
palaioō
old,
a treasure
θησαυρός
thēsauros
the heavens
οὐρανός
ouranos
that faileth not,
ἀνέκλειπτος
anekleiptos
where
ὅπου
hopou
thief
κλέπτης
kleptēs
approacheth,
ἐγγίζω
engizō
moth
σής
sēs
corrupteth.
διαφθείρω
diaphtheirō
treasure
is,
will
heart
καρδία
kardia
also.
Let
ἔστω
estō
loins
ὀσφύς
osphys
girded about,
περιζώννυμι
perizōnnymi
your lights
λύχνος
lychnos
burning;
καίω
kaiō
ye yourselves
ὅμοιος
homoios
unto men
that wait
προσδέχομαι
prosdechomai
for their
lord,
κύριος
kyrios
πότε
pote
he will return
ἀναλύω
analyō
from
the wedding;
γάμος
gamos
ἵνα
hina
when he cometh
ἔρχομαι
erchomai
knocketh,
κρούω
krouō
they may open
ἀνοίγω
anoigō
unto him
immediately.
εὐθέως
eutheōs
Blessed
μακάριος
makarios
are those
ἐκεῖνος
ekeinos
servants,
δοῦλος
doulos
the lord
shall find
εὑρίσκω
heuriskō
watching:
γρηγορέω
grēgoreō
verily
ἀμήν
amēn
he shall gird himself,
make
ἀνακλίνω
anaklinō
to sit down to meat,
will come forth
παρέρχομαι
parerchomai
and serve
διακονέω
diakoneō
them.
if
ἐάν
ean
he shall come
the second
δεύτερος
deuteros
watch,
φυλακή
phylakē
come
the third
τρίτος
tritos
find
them so,
blessed
εἰσί3rd
eisi3rd
those
servants.
know,
the goodman of the house
οἰκοδεσπότης
oikodespotēs
had known
ποῖος
poios
the thief
would come,
he would have watched,
have suffered
house
οἶκος
oikos
to be broken through.
διορύσσω
dioryssō
γίνομαι
ginomai
therefore
ready
ἕτοιμος
hetoimos
also:
cometh
at an hour
when ye think
δοκέω
dokeō
not.
Then
Peter
Πέτρος
Petros
Lord,
speakest thou
parable
us,
ἡμᾶς
hēmas
even
all?
the Lord
said,
Who
ἄρα
ara
that faithful
πιστός
pistos
wise
φρόνιμος
phronimos
steward,
οἰκονόμος
oikonomos
his lord
shall make ruler
household,
θεραπεία
therapeia
them their portion of meat
σιτομέτριον
sitometrion
due season?
καιρός
kairos
is that
servant,
lord
doing.
Of a truth
ἀληθῶς
alēthōs
he will make him
ruler
that he
hath.
But and
servant
say
heart,
My
delayeth
χρονίζω
chronizō
his coming;
shall begin
to beat
τύπτω
typtō
the menservants
παῖς
pais
maidens,
παιδίσκη
paidiskē
τέ
te
to eat
ἐσθίω
esthiō
to be drunken;
μεθύσκω
methyskō
The lord
of that
will come
ἥκω
hēkō
a day
ἡμέρα
hēmera
he looketh
προσδοκάω
prosdokaō
him, and
at
an hour
he is
aware,
will cut
διχοτομέω
dichotomeō
in sunder,
will appoint
τίθημι
tithēmi
him his
portion
μέρος
meros
the unbelievers.
ἄπιστος
apistos
ὁ
ho
knew
lord's
will,
θέλημα
thelēma
prepared
himself, neither
did
according
to his
shall be beaten
δέρω
derō
with many
stripes.
he that knew
did commit
things worthy
ἄξιος
axios
of stripes,
πληγή
plēgē
with few
ὀλίγος
oligos
stripes. For
unto whomsoever
is given,
παρά
para
shall be much
required:
to whom men
have committed
παρατίθημι
paratithēmi
much,
of him
they will ask
αἰτέω
aiteō
the more.
I am come
to send
fire
πῦρ
pyr
on
the earth;
γῆ
gē
will I,
θέλω
thelō
it be
ἀνάπτω
anaptō
already
ἤδη
ēdē
kindled?
a baptism
βάπτισμα
baptisma
to be baptized with;
βαπτίζω
baptizō
am I straitened
συνέχω
synechō
till
ἕως
heōs
it be accomplished!
τελέω
teleō
Suppose ye
παραγίνομαι
paraginomai
peace
εἰρήνη
eirēnē
earth?
I tell
you,
Nay;
rather
division:
διαμερισμός
diamerismos
henceforth
νῦν
nyn
there shall be
divided,
διαμερίζω
diamerizō
three
τρεῖς
treis
two,
two
three.
The father
shall be divided
the son,
the son
the father;
the mother
μήτηρ
mētēr
the daughter,
θυγάτηρ
thygatēr
the daughter
the mother;
the mother in law
πενθερά
penthera
her
daughter in law,
νύμφη
nymphē
the daughter in law
mother in law.
to the people,
When
ye see
a cloud
νεφέλη
nephelē
rise
ἀνατέλλω
anatellō
out of
the west,
δυσμή
dysmē
straightway
ye say,
There cometh
a shower;
ὄμβρος
ombros
it is.
ye see the south wind
νότος
notos
blow,
πνέω
pneō
There will be
heat;
καύσων
kausōn
it cometh to pass.
Ye hypocrites,
ὑποκριτής
hypokritēs
ye can
discern
δοκιμάζω
dokimazō
the face
πρόσωπον
prosōpon
of the sky
of the earth;
how is it
that ye do not
time?
Yea,
and why
judge ye
κρίνω
krinō
what is right?
δίκαιος
dikaios
thou goest
ὑπάγω
hypagō
thine
adversary
ἀντίδικος
antidikos
the magistrate,
ἄρχων
archōn
as thou art in
the way,
ὁδός
hodos
diligence
ἐργασία
ergasia
that thou mayest be delivered
ἀπαλλάσσω
apallassō
him;
lest
μήποτε
mēpote
he hale
κατασύρω
katasyrō
thee
σέ
se
the judge,
κριτής
kritēs
the judge
deliver
παραδίδωμι
paradidōmi
to the officer,
πράκτωρ
praktōr
the officer
cast
prison.
thee,
σοί
soi
thou shalt
ἐξέρχομαι
exerchomai
depart
thence,
ἐκεῖθεν
ekeithen
thou hast paid
ἀποδίδωμι
apodidōmi
the very last
ἔσχατος
eschatos
mite.
λεπτόν
lepton