And
δέ
de
he said
λέγω
legō
also
καί
kai
unto
πρός
pros
his
αὐτός
autos
disciples,
μαθητής
mathētēs
There was
ἦν
ēn
a certain
τις
tis
rich
πλούσιος
plousios
man,
ἄνθρωπος
anthrōpos
which
ὅς
hos
had
ἔχω
echō
a steward;
οἰκονόμος
oikonomos
and
the same
οὗτος
houtos
was accused
διαβάλλω
diaballō
unto him
that
ὡς
hōs
he had wasted
διασκορπίζω
diaskorpizō
goods.
ὑπάρχοντα
hyparchonta
he called
φωνέω
phōneō
him,
and said
ἔπω
unto him,
How
τίς
is it that I hear
ἀκούω
akouō
this
τοῦτο
touto
of
περί
peri
thee?
σοῦ
sou
give
ἀποδίδωμι
apodidōmi
an account
λόγος
logos
of thy
stewardship;
οἰκονομία
oikonomia
for
γάρ
gar
thou mayest be
δύναμαι
dynamai
no
οὐ
ou
longer
ἔτι
eti
steward.
οἰκονομέω
oikonomeō
Then
the steward
said
within
ἐν
en
himself,
ἑαυτοῦ
heautou
What
shall I do?
ποιέω
poieō
ὅτι
hoti
my
μοῦ
mou
lord
κύριος
kyrios
taketh away
ἀφαιρέω
aphaireō
from
ἀπό
apo
me
ἐμοῦ
emou
the stewardship:
I cannot
ἰσχύω
ischyō
dig;
σκάπτω
skaptō
to beg
ἐπαιτέω
epaiteō
I am ashamed.
αἰσχύνομαι
aischynomai
I am resolved
γινώσκω
ginōskō
what
to do,
that,
ἵνα
hina
when
ὅταν
hotan
I am put out
μεθίστημι
methistēmi
of the stewardship,
they may receive
δέχομαι
dechomai
μέ
into
εἰς
eis
their
houses.
οἶκος
oikos
So
προσκαλέω
proskaleō
every
ἕκαστος
hekastos
one
εἷς
heis
of his
lord's
debtors
χρεωφειλέτης
chreōpheiletēs
unto him, and said
unto the first,
πρῶτος
prōtos
How much
πόσος
posos
owest thou
ὀφείλω
opheilō
unto my
lord?
he said,
An hundred
ἑκατόν
hekaton
measures
βάτος
batos
of oil.
ἔλαιον
elaion
Take
thy
bill,
γράμμα
gramma
sit down
καθίζω
kathizō
quickly,
ταχέως
tacheōs
and write
γράφω
graphō
fifty.
πεντήκοντα
pentēkonta
ἔπειτα
epeita
said he
to another,
ἕτερος
heteros
how much
owest
thou?
σύ
sy
κόρος
koros
of wheat.
σῖτος
sitos
write
fourscore.
ὀγδοήκοντα
ogdoēkonta
the lord
commended
ἐπαινέω
epaineō
the unjust
ἀδικία
adikia
steward,
because
he had done
wisely:
φρονίμως
phronimōs
the children
υἱός
huios
of this
τούτου
toutou
world
αἰών
aiōn
are
εἰσί3rd
eisi3rd
in
generation
γενεά
genea
wiser
φρόνιμος
phronimos
than
ὑπέρ
hyper
of light.
φῶς
phōs
And I
κἀγώ
kagō
say
unto you,
ὑμῖν
hymin
Make
to yourselves
friends
φίλος
philos
ἐκ
ek
the mammon
μαμωνᾶς
mamōnas
of unrighteousness;
ye fail,
ἐκλείπω
ekleipō
you
ὑμᾶς
hymas
everlasting
αἰώνιος
aiōnios
habitations.
σκηνή
skēnē
He that is faithful
πιστός
pistos
that which is least
ἐλάχιστος
elachistos
is
ἐστί
esti
faithful
much:
πολύς
polys
he that is unjust
ἄδικος
adikos
the least
unjust
much.
If
εἰ
ei
therefore
οὖν
oun
ye have
γίνομαι
ginomai
not
been
the unrighteous
mammon,
who
will commit
πιστεύω
pisteuō
to your
trust
the true
ἀληθινός
alēthinos
riches?
if
that which is another man's,
ἀλλότριος
allotrios
shall give
δίδωμι
didōmi
that which is your own?
ὑμέτερος
hymeteros
No
οὐδείς
oudeis
servant
οἰκέτης
oiketēs
can
serve
δουλεύω
douleuō
two
δύο
dyo
masters:
either
ἤ
ē
he will hate
μισέω
miseō
the one,
love
ἀγαπάω
agapaō
the other;
or else
he will hold
ἀντέχομαι
antechomai
to the one,
despise
καταφρονέω
kataphroneō
the other.
Ye cannot
God
θεός
theos
mammon.
the Pharisees
Φαρισαῖος
Pharisaios
also,
who were
ὑπάρχω
hyparchō
covetous,
φιλάργυρος
philargyros
heard
all
πᾶς
pas
these things:
ταῦτα
tauta
they derided
ἐκμυκτηρίζω
ekmyktērizō
him.
unto them,
Ye
ὑμεῖς
hymeis
ἐστέ
este
they which justify
δικαιόω
dikaioō
yourselves
before
ἐνώπιον
enōpion
men;
but
knoweth
your
ὑμῶν
hymōn
hearts:
καρδία
kardia
that which is highly esteemed
ὑψηλός
hypsēlos
among
men
abomination
βδέλυγμα
bdelygma
in the sight
of God.
The law
νόμος
nomos
the prophets
προφήτης
prophētēs
were until
ἕως
heōs
John:
Ἰωάννης
Iōannēs
since
that time
τότε
tote
the kingdom
βασιλεία
basileia
of God
is preached,
εὐαγγελίζω
euangelizō
every man
presseth
βίαζομαι
biazomai
it.
it is
easier
εὐκοπώτερον
eukopōteron
for heaven
οὐρανός
ouranos
earth
γῆ
gē
to pass,
παρέρχομαι
parerchomai
μία
mia
tittle
κεραία
keraia
of the law
to fail.
πίπτω
piptō
Whosoever
putteth away
ἀπολύω
apolyō
wife,
γυνή
gynē
marrieth
γαμέω
gameō
another,
committeth adultery:
μοιχεύω
moicheuō
whosoever
her that is put away
her husband
ἀνήρ
anēr
committeth adultery.
was clothed
ἐνδιδύσκω
endidyskō
in purple
πορφύρα
porphyra
fine linen,
βύσσος
byssos
and fared
εὐφραίνω
euphrainō
sumptuously
λαμπρῶς
lamprōs
κατά
kata
day:
ἡμέρα
hēmera
there was
beggar
πτωχός
ptōchos
named
ὄνομα
onoma
Lazarus,
Λάζαρος
Lazaros
was laid
βάλλω
ballō
at
gate,
πυλών
pylōn
full of sores,
ἑλκόω
helkoō
desiring
ἐπιθυμέω
epithymeō
to be fed
χορτάζω
chortazō
with
the crumbs
ψιχίον
psichion
ὁ
ho
fell
the rich man's
table:
τράπεζα
trapeza
moreover
ἀλλά
alla
the dogs
κύων
kyōn
came
ἔρχομαι
erchomai
and licked
ἀπολείχω
apoleichō
sores.
ἕλκος
helkos
it came to pass,
that the beggar
died,
ἀποθνῄσκω
apothnēskō
was carried
ἀποφέρω
apopherō
by
ὑπό
hypo
the angels
ἄγγελος
angelos
Abraham's
Ἀβραάμ
Abraam
bosom:
κόλπος
kolpos
the rich man
was buried;
θάπτω
thaptō
hell
ᾍδης
Hadēs
he lift up
ἐπαίρω
epairō
eyes,
ὀφθαλμός
ophthalmos
being
torments,
βάσανος
basanos
and seeth
ὁράω
horaō
Abraham
afar
μακρόθεν
makrothen
off,
Lazarus
bosom.
he cried
and said,
Father
πατήρ
patēr
Abraham,
have mercy
ἐλεέω
eleeō
on me,
send
πέμπω
pempō
he may dip
βάπτω
baptō
the tip
ἄκρον
akron
finger
δάκτυλος
daktylos
in water,
ὕδωρ
hydōr
cool
καταψύχω
katapsychō
tongue;
γλῶσσα
glōssa
I am tormented
ὀδυνάω
odynaō
ταύτῃ
tautē
flame.
φλόξ
phlox
But
said,
Son,
τέκνον
teknon
remember
μνάομαι
mnaomai
thou
lifetime
ζωή
zōē
receivedst
ἀπολαμβάνω
apolambanō
good things,
ἀγαθός
agathos
likewise
ὁμοίως
homoiōs
evil things:
κακός
kakos
now
νῦν
nyn
ὅδε
hode
he is comforted,
παρακαλέω
parakaleō
art tormented.
beside
ἐπί
epi
this,
τούτοις
toutois
between
μεταξύ
metaxy
us
ἡμῶν
hēmōn
there is
στηρίζω
stērizō
a great
μέγας
megas
gulf
χάσμα
chasma
fixed:
so that
ὅπως
hopōs
they which would
θέλω
thelō
pass
διαβαίνω
diabainō
from hence
ἐντεῦθεν
enteuthen
to
cannot;
μή
mē
neither
μηδέ
mēde
can they pass
διαπεράω
diaperaō
us,
ἡμᾶς
hēmas
that would come from thence.
ἐκεῖθεν
ekeithen
I pray
ἐρωτάω
erōtaō
thee
σέ
se
therefore,
father,
thou wouldest send
him
father's
house:
For
I have
five
πέντε
pente
brethren;
ἀδελφός
adelphos
he may testify
διαμαρτύρομαι
diamartyromai
lest
they
come
τοῦτον
touton
place
τόπος
topos
of torment.
saith
They have
Moses
Μωσῆς
Mōsēs
the prophets;
let them hear
them.
Nay,
οὐχί
ouchi
father
Abraham:
ἐάν
ean
went
πορεύομαι
poreuomai
them
the dead,
νεκρός
nekros
they will repent.
μετανοέω
metanoeō
they hear
the prophets,
οὐδέ
oude
will they be persuaded,
πείθω
peithō
though
rose
ἀνίστημι
anistēmi
the dead.