Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Malachi 3 🔍 📕 📖

I Will Send My Messenger

💬📚
1

Behold, I will send

my messenger,

and he shall prepare

the way

before

me: and the Lord,

whom ye seek,

shall suddenly

come

to his temple,

even the messenger

of the covenant,

whom ye delight

in: behold, he shall come,

saith

the LORD

of hosts.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

look on 

ἐπιβλέπω

epiblepō

way

ὁδός

hodos

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

all of a sudden 

ἐξαίφνης

exaiphnēs

here 

ἥκω

hēkō

into

εἰς

eis

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

you 

ὑμεῖς

hymeis

seek

ζητέω

zēteō

and

καί

kai

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

who

ὅς

hos

you 

ὑμεῖς

hymeis

determine

θέλω

thelō

see!

ἰδού

idou

come

ἔρχομαι

erchomai

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

💬📚
2

But who may abide

the day

of his coming?

and who shall stand

when he appeareth?

for he is like a refiner's

fire,

and like fullers'

soap:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

who?

τίς

tis

endure

ὑπομένω

hypomenō

day 

ἡμέρα

hēmera

inroad

εἴσοδος

eisodos

he

αὐτός

autos

or

ē

who?

τίς

tis

lay down 

ὑποστήσεται

hypostēsetai

in 

ἐν

en

the 

ho

vision 

ὀπτασία

optasia

he

αὐτός

autos

because

διότι

dioti

he

αὐτός

autos

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

as

ὡς

hōs

fire 

πῦρ

pyr

smelting-furnace 

χωνευτηρίου

chōneutēriou

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

grass

πόα

poa

launder

πλύνω

plynō

💬📚
3

And he shall sit

as a refiner

and purifier

of silver:

and he shall purify

the sons

of Levi,

and purge

them as gold

and silver,

that they may offer

unto the LORD

an offering

in righteousness.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

cast into a mould 

χωνεύων

chōneuōn

and

καί

kai

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

as

ὡς

hōs

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

and

καί

kai

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Leuΐ

Λευΐ

Leui

and

καί

kai

pour out 

χεεῖ

cheei

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

lead toward

προσάγω

prosagō

immolation

θυσία

thysia

in 

ἐν

en

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

💬📚
4

Then shall the offering

of Judah

and Jerusalem

be pleasant

unto the LORD,

as in the days

of old,

and as in former

years.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pleasing

ἀρέσει

aresei

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

immolation

θυσία

thysia

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

age

αἰών

aiōn

and

καί

kai

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

year 

ἔτος

etos

the 

ho

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

💬📚
5

And I will come near

to you to judgment;

and I will be a swift

witness

against the sorcerers,

and against the adulterers,

and against false

swearers,

and against those that oppress

the hireling

in his wages,

the widow,

and the fatherless,

and that turn aside

the stranger

from his right, and fear

not me, saith

the LORD

of hosts.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead toward

προσάγω

prosagō

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

in 

ἐν

en

decision

κρίσις

krisis

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

witness 

μάρτυς

martys

quick 

ταχύς

tachys

in

ἐπί

epi

the 

ho

sorcerer 

φάρμακος

pharmakos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

adulteress 

μοιχαλίς

moichalis

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

swear 

ὀμνύω

omnyō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

falsehood

ψεῦδος

pseudos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

deprive 

ἀποστερέω

apostereō

wages 

μισθός

misthos

hired hand 

μισθωτός

misthōtos

and

καί

kai

the 

ho

tyrannize 

καταδυναστεύω

katadynasteuō

widow 

χήρα

chēra

and

καί

kai

the 

ho

pummel 

κονδυλίζοντας

kondylizontas

orphaned 

ὀρφανός

orphanos

and

καί

kai

the 

ho

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

decision

κρίσις

krisis

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

and

καί

kai

the 

ho

not 

μή

afraid

φοβέομαι

phobeomai

me 

μέ

me

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

Robbing God

💬📚
6

For I am the LORD,

I change

not; therefore ye sons

of Jacob

are not consumed.


Septuagint Literal:

because

διότι

dioti

ἐγώ

egō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

make different

ἠλλοίωμαι

ēlloiōmai

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

son 

υἱός

huios

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

not 

οὐ

ou

abstain 

ἀπέχομαι

apechomai

💬📚
7

Even from the days

of your fathers

ye are gone away

from mine ordinances,

and have not kept

them. Return

unto me, and I will return

unto you, saith

the LORD

of hosts.

But ye said,

Wherein shall we return?


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

the 

ho

injury

ἀδικία

adikia

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

legalities 

νόμιμά

nomima

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

guard

φυλάσσω

phylassō

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

to

πρός

pros

me 

μέ

me

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

and

καί

kai

in 

ἐν

en

who?

τίς

tis

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

💬📚
8

Will a man

rob

God?

Yet ye have robbed

me. But ye say,

Wherein have we robbed

thee? In tithes

and offerings.


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

strike with the heel 

πτερνιεῖ

pterniei

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

God 

θεός

theos

because

διότι

dioti

you 

ὑμεῖς

hymeis

strike with the heel 

πτερνίζετέ

pternizete

me 

μέ

me

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

in 

ἐν

en

who?

τίς

tis

strike with the heel 

ἐπτερνίκαμέν

epternikamen

you 

σέ

se

since

ὅτι

hoti

the 

ho

one in ten 

ἐπιδέκατα

epidekata

and

καί

kai

the 

ho

firstfruit 

ἀπαρχή

aparchē

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
9

Ye are cursed

with a curse:

for ye have robbed

me, even this whole nation.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

look off/forward 

ἀποβλέπω

apoblepō

you 

ὑμεῖς

hymeis

look off/forward 

ἀποβλέπω

apoblepō

and

καί

kai

me 

ἐμέ

eme

you 

ὑμεῖς

hymeis

strike with the heel 

πτερνίζετε

pternizete

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

consummate

συντελέω

synteleō

💬📚
10

Bring

ye all the tithes

into the storehouse,

that there may be meat

in mine house,

and prove

me now herewith,

saith

the LORD

of hosts,

if I will not open

you the windows

of heaven,

and pour you out

a blessing,

that there shall not be room enough

to receive it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

all

πᾶς

pas

the 

ho

produce 

ἐκφόρια

ekphoria

into

εἰς

eis

the 

ho

treasure 

θησαυρός

thēsauros

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

plunder 

διαρπαγὴ

diarpagē

he

αὐτός

autos

visit

ἐπισκέπτομαι

episkeptomai

in fact 

δή

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

and if

ἐάν

ean

not 

μή

open up 

ἀνοίγω

anoigō

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

cataract 

καταρράκτας

katarraktas

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

pour out

ἐκχέω

ekcheō

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

commendation

εὐλογία

eulogia

of me

μοῦ

mou

till

ἕως

heōs

the 

ho

make adequate

ἱκανόω

hikanoō

💬📚
11

And I will rebuke

the devourer

for your sakes, and he shall not destroy

the fruits

of your ground;

neither shall your vine

cast her fruit

before the time in the field,

saith

the LORD

of hosts.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enjoin

διαστέλλομαι

diastellomai

you 

ὑμῖν

hymin

into

εἰς

eis

meal

βρῶσις

brōsis

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

fruit 

καρπός

karpos

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

infirm

ἀσθενέω

astheneō

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

vine 

ἄμπελος

ampelos

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

💬📚
12

And all nations

shall call you blessed:

for ye shall be a delightsome

land,

saith

the LORD

of hosts.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

count blessed/prosperous 

μακαρίζω

makarizō

you 

ὑμᾶς

hymas

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

because

διότι

dioti

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμεῖς

hymeis

earth

γῆ

wished for

θελητή

thelētē

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

Book of Remembrance

💬📚
13

Your words

have been stout

against me, saith

the LORD.

Yet ye say,

What have we spoken

so much against thee?


Septuagint Literal:

weighty

βαρύνω

barynō

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

the 

ho

word

λόγος

logos

your 

ὑμῶν

hymōn

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

in 

ἐν

en

who?

τίς

tis

slander 

καταλαλέω

katalaleō

down

κατά

kata

of you

σοῦ

sou

💬📚
14

Ye have said,

It is vain

to serve

God:

and what profit

is it that we have kept

his ordinance,

and that we have walked

mournfully

before

the LORD

of hosts?


Septuagint Literal:

superficial 

μάταιος

mataios

the 

ho

give allegiance

δουλεύω

douleuō

God 

θεός

theos

and

καί

kai

who?

τίς

tis

more

πλείων

pleiōn

since

ὅτι

hoti

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

observance

φυλάγματα

phylagmata

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

because

διότι

dioti

travel

πορεύομαι

poreuomai

one who comes to seek protection

ἱκέται

hiketai

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

💬📚
15

And now we call

the proud

happy;

yea, they that work

wickedness

are set up;

yea, they that tempt

God

are even delivered.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

we 

ἡμεῖς

hēmeis

count blessed/prosperous 

μακαρίζω

makarizō

another's

ἀλλότριος

allotrios

and

καί

kai

rebuild 

ἀνοικοδομέω

anoikodomeō

all

πᾶς

pas

do

ποιέω

poieō

lawless 

ἄνομος

anomos

and

καί

kai

resist 

ἀνθίστημι

anthistēmi

God 

θεός

theos

and

καί

kai

save 

σῴζω

sōzō

💬📚
16

Then they that feared

the LORD

spake often

one

to another:

and the LORD

hearkened,

and heard

it, and a book

of remembrance

was written

before

him for them that feared

the LORD,

and that thought

upon his name.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

slander 

καταλαλέω

katalaleō

the 

ho

afraid

φοβέομαι

phobeomai

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

each 

ἕκαστος

hekastos

to

πρός

pros

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pay attention

προσέχω

prosechō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

heed

εἰσακούω

eisakouō

and

καί

kai

write 

γράφω

graphō

scroll 

βιβλίον

biblion

remembrance 

μνημόσυνον

mnēmosynon

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

the 

ho

afraid

φοβέομαι

phobeomai

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

conscientious 

εὐλαβέομαι

eulabeomai

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

💬📚
17

And they shall be mine, saith

the LORD

of hosts,

in that day

when I make up

my jewels;

and I will spare

them, as a man

spareth

his own son

that serveth

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

me 

μοί

moi

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

almighty 

παντοκράτωρ

pantokratōr

into

εἰς

eis

day 

ἡμέρα

hēmera

who

ὅς

hos

ἐγώ

egō

do

ποιέω

poieō

into

εἰς

eis

preservation 

περιποίησις

peripoiēsis

and

καί

kai

choose 

αἱρετίζω

hairetizō

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

choose 

αἱρετίζω

hairetizō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

the 

ho

give allegiance

δουλεύω

douleuō

he

αὐτός

autos

💬📚
18

Then shall ye return,

and discern

between the righteous

and the wicked,

between him that serveth

God

and him that serveth

him not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

right

δίκαιος

dikaios

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

lawless 

ἄνομος

anomos

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

give allegiance

δουλεύω

douleuō

God 

θεός

theos

and

καί

kai

the 

ho

not 

μή

give allegiance

δουλεύω

douleuō

Next Book: 1 Maccabees 1

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.