The book
βίβλος
biblos
of the generation
γένεσις
genesis
of Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ,
Χριστός
Christos
the son
υἱός
huios
of David,
Δαυίδ
Dauid
of Abraham.
Ἀβραάμ
Abraam
Abraham
begat
γεννάω
gennaō
Isaac;
Ἰσαάκ
Isaak
and
δέ
de
Isaac
Jacob;
Ἰακώβ
Iakōb
Jacob
Judas
Ἰούδας
Ioudas
καί
kai
his
αὐτός
autos
brethren;
ἀδελφός
adelphos
And
Phares
Φαρές
Zara
Ζαρά
of
ἐκ
ek
Thamar;
Θάμαρ
Thamar
Esrom;
Ἑσρώμ
Hesrōm
Esrom
Aram;
Ἀράμ
Aram
Aminadab;
Ἀμιναδάβ
Aminadab
Naasson;
Ναασσών
Naassōn
Naasson
Salmon;
Σαλμών
Salmōn
Salmon
Booz
Βοόζ
Rachab;
Ῥαχάβ
Rhachab
Obed
Ὠβήδ
Ōbēd
Ruth;
Ῥούθ
Rhouth
Jesse;
Ἰεσσαί
Iessai
Jesse
David
the king;
βασιλεύς
basileus
the king
Solomon
Σολομών
Solomōn
her
ὁ
ho
that had been the wife of Urias;
Οὐρίας
Ourias
Roboam;
Ῥοβοάμ
Rhoboam
Roboam
Abia;
Ἀβιά
Abia
Asa;
Ἀσά
Asa
Josaphat;
Ἰωσαφάτ
Iōsaphat
Josaphat
Joram;
Ἰωράμ
Iōram
Joram
Ozias;
Ὀζίας
Ozias
Joatham;
Ἰωάθαμ
Iōatham
Joatham
Achaz;
Ἄχαζ
Achaz
Ezekias;
Ἑζεκίας
Hezekias
Ezekias
Manasses;
Μανασσῆς
Manassēs
Manasses
Amon;
Ἀμών
Amōn
Amon
Josias;
Ἰωσίας
Iōsias
Josias
Jechonias
Ἰεχονίας
Iechonias
brethren,
about the time
ἐπί
epi
they were carried away
μετοικεσία
metoikesia
to Babylon:
Βαβυλών
Babylōn
after
μετά
meta
they were brought
to Babylon,
Salathiel;
Σαλαθιήλ
Salathiēl
Salathiel
Zorobabel;
Ζοροβάβελ
Zorobabel
Abiud;
Ἀβιούδ
Abioud
Abiud
Eliakim;
Ἐλιακείμ
Eliakeim
Eliakim
Azor;
Ἀζώρ
Azōr
Azor
Sadoc;
Σαδώκ
Sadōk
Sadoc
Achim;
Ἀχείμ
Acheim
Achim
Eliud;
Ἐλιούδ
Elioud
Eliud
Eleazar;
Ἐλεάζαρ
Eleazar
Matthan;
Ματθάν
Matthan
Joseph
Ἰωσήφ
Iōsēph
the husband
ἀνήρ
anēr
of Mary,
Μαρία
Maria
whom
ὅς
hos
was born
Jesus,
who
is called
λέγω
legō
Christ.
So
οὖν
oun
all
πᾶς
pas
the generations
γενεά
genea
from
ἀπό
apo
to
ἕως
heōs
are fourteen
δεκατέσσαρες
dekatessares
generations;
until
the carrying away
into Babylon
unto
Christ
generations.
Now
the birth
γέννησις
gennēsis
was
ἦν
ēn
on this wise:
οὕτως
houtōs
When as
γάρ
gar
mother
μήτηρ
mētēr
Mary
was espoused
μνηστεύω
mnēsteuō
to Joseph,
before
πρίν
prin
ἤ
ē
they
came together,
συνέρχομαι
synerchomai
she was found
εὑρίσκω
heuriskō
with child
ἐν
en
γαστήρ
gastēr
ἔχω
echō
the Holy
ἅγιος
hagios
Ghost.
πνεῦμα
pneuma
Then
husband,
being
ὤν
ōn
a just
δίκαιος
dikaios
man, and
not
μή
mē
willing
θέλω
thelō
to make
παραδειγματίζω
paradeigmatizō
a publick example,
was minded
βούλομαι
boulomai
to put
ἀπολύω
apolyō
away
privily.
λάθρᾳ
lathra
But
while he
thought on
ἐνθυμέομαι
enthymeomai
these things,
ταῦτα
tauta
behold,
ἰδού
idou
the angel
ἄγγελος
angelos
of the Lord
κύριος
kyrios
appeared
φαίνω
phainō
unto him
in
κατά
kata
a dream,
ὄναρ
onar
saying,
Joseph,
thou son
fear
φοβέομαι
phobeomai
to take
παραλαμβάνω
paralambanō
unto thee
σοῦ
sou
thy wife:
γυνή
gynē
for
that which is conceived
is
ἐστί
esti
she shall bring forth
τίκτω
tiktō
a son,
thou shalt call
καλέω
kaleō
name
ὄνομα
onoma
JESUS:
he
shall save
σῴζω
sōzō
people
λαός
laos
their
sins.
ἁμαρτία
hamartia
ὅλος
holos
this
τοῦτο
touto
was done,
γίνομαι
ginomai
that
ἵνα
hina
it might be fulfilled
πληρόω
plēroō
which
was spoken
ῥέω
ὑπό
hypo
the Lord
by
διά
dia
the prophet,
προφήτης
prophētēs
Behold,
a virgin
παρθένος
parthenos
shall be with child,
shall bring forth
they shall call
Emmanuel,
Ἐμμανουήλ
Emmanouēl
being interpreted
μεθερμηνεύω
methermēneuō
is,
God
θεός
theos
with
us.
ἡμῶν
hēmōn
being raised
διεγείρω
diegeirō
sleep
ὕπνος
hypnos
did
ποιέω
poieō
as
ὡς
hōs
had bidden
προστάσσω
prostassō
him,
took
his wife:
knew
γινώσκω
ginōskō
οὐ
ou
till
she had brought forth
firstborn
πρωτότοκος
prōtotokos
son:
he called
JESUS.