And
καί
kai
it came to pass,
γίνομαι
ginomai
when
ὅτε
hote
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
had made an end
τελέω
teleō
of commanding
διατάσσω
diatassō
his
αὐτός
autos
twelve
δώδεκα
dōdeka
disciples,
μαθητής
mathētēs
he departed
μεταβαίνω
metabainō
thence
ἐκεῖθεν
ekeithen
to teach
διδάσκω
didaskō
and
to preach
κηρύσσω
kēryssō
in
ἐν
en
their
cities.
πόλις
polis
Now
δέ
de
when John
Ἰωάννης
Iōannēs
had heard
ἀκούω
akouō
the prison
δεσμωτήριον
desmōtērion
the works
ἔργον
ergon
of Christ,
Χριστός
Christos
he sent
πέμπω
pempō
two
δύο
dyo
of his
And said
ἔπω
unto him,
Art
εἶ
ei
thou
σύ
sy
he that should come,
ἔρχομαι
erchomai
or
ἤ
ē
do we look
προσδοκάω
prosdokaō
for another?
ἕτερος
heteros
answered
ἀποκρίνομαι
apokrinomai
said
unto them,
Go
πορεύομαι
poreuomai
and shew
ἀπαγγέλλω
apangellō
John
again
those things which
ὅς
hos
ye do hear
see:
βλέπω
blepō
The blind
τυφλός
typhlos
receive their sight,
ἀναβλέπω
anablepō
the lame
χωλός
chōlos
walk,
περιπατέω
peripateō
the lepers
λεπρός
lepros
are cleansed,
καθαρίζω
katharizō
the deaf
κωφός
kōphos
hear,
the dead
νεκρός
nekros
are raised up,
ἐγείρω
egeirō
the poor
πτωχός
ptōchos
have the gospel preached to them.
εὐαγγελίζω
euangelizō
blessed
μακάριος
makarios
is
ἐστί
esti
he, whosoever
shall
σκανδαλίζω
skandalizō
not
ἐὰν
ean
be offended
me.
ἐμοί
emoi
as
τούτων
toutōn
they departed,
began
ἄρχομαι
archomai
to say
λέγω
legō
unto the multitudes
ὄχλος
ochlos
concerning
περί
peri
John,
What
τίς
tis
went ye
ἐξέρχομαι
exerchomai
out into
εἰς
eis
the wilderness
ἔρημος
erēmos
to see?
θεάομαι
theaomai
A reed
κάλαμος
kalamos
shaken
σαλεύω
saleuō
with
ὑπό
hypo
the wind?
ἄνεμος
anemos
But
ἀλλά
alla
what
went ye out
for to see?
οἶδα
oida
A man
ἄνθρωπος
anthrōpos
clothed
ἀμφιέννυμι
amphiennymi
soft
μαλακός
malakos
raiment?
ἱμάτιον
himation
behold,
ἰδού
idou
they that wear
φορέω
phoreō
clothing are
εἰσί3rd
eisi3rd
kings'
βασιλεύς
basileus
houses.
οἶκος
oikos
A prophet?
προφήτης
prophētēs
yea,
ναί
nai
I say
unto you,
ὑμῖν
hymin
more
περισσότερος
perissoteros
than a prophet.
For
γάρ
gar
this
οὗτος
houtos
he, of
whom
it is written,
γράφω
graphō
Behold,
I
ἐγώ
egō
send
ἀποστέλλω
apostellō
my
μοῦ
mou
messenger
ἄγγελος
angelos
before
πρό
pro
thy
σοῦ
sou
face,
πρόσωπον
prosōpon
which
shall prepare
κατασκευάζω
kataskeuazō
way
ὁδός
hodos
ἔμπροσθεν
emprosthen
thee.
Verily
ἀμήν
amēn
Among
them that are born
γεννητός
gennētos
of women
γυνή
gynē
there hath
οὐ
ou
risen
a greater than
μείζων
meizōn
the Baptist:
βαπτιστής
baptistēs
notwithstanding
he that is least
μικρός
mikros
the kingdom
βασιλεία
basileia
of heaven
οὐρανός
ouranos
greater than
he.
from
ἀπό
apo
the days
ἡμέρα
hēmera
of John
the Baptist
until
ἕως
heōs
now
ἄρτι
arti
suffereth violence,
βίαζομαι
biazomai
the violent
βιαστής
biastēs
take
ἁρπάζω
harpazō
it
by force.
all
πᾶς
pas
the prophets
the law
νόμος
nomos
prophesied
προφητεύω
prophēteuō
John.
if
εἰ
ye will
θέλω
thelō
receive
δέχομαι
dechomai
it, this
Elias,
Ἠλίας
Ēlias
ὁ
ho
was for
μέλλω
mellō
to come.
He that hath
ἔχω
echō
ears
οὖς
ous
to hear,
let him hear.
whereunto
shall I liken
ὁμοιόω
homoioō
ταύτῃ
tautē
generation?
γενεά
genea
It is
like
ὅμοιος
homoios
unto children
παιδάριον
paidarion
sitting
κάθημαι
kathēmai
the markets,
ἀγορά
agora
calling
προσφωνέω
prosphōneō
unto their
fellows,
ἑταῖρος
hetairos
saying,
We have piped
αὐλέω
auleō
ye have
ὀρχέομαι
orcheomai
danced;
we have mourned
θρηνέω
thrēneō
κόπτω
koptō
lamented.
came
neither
μήτε
mēte
eating
ἐσθίω
esthiō
nor
drinking,
πίνω
pinō
they say,
He hath
a devil.
δαιμόνιον
daimonion
The Son
υἱός
huios
of man
Behold
a man
gluttonous,
φάγος
phagos
a winebibber,
οἰνοπότης
oinopotēs
a friend
φίλος
philos
of publicans
τελώνης
telōnēs
sinners.
ἁμαρτωλός
hamartōlos
wisdom
σοφία
sophia
is justified
δικαιόω
dikaioō
of
her
children.
τέκνον
teknon
Then
τότε
tote
began he
to upbraid
ὀνειδίζω
oneidizō
the cities
wherein
most
πλεῖστος
pleistos
mighty works
δύναμις
dynamis
were done,
because
ὅτι
hoti
they repented
μετανοέω
metanoeō
not:
Woe
οὐαί
ouai
unto thee,
σοί
soi
Chorazin!
Χοραζίν
Chorazin
woe
Bethsaida!
Βηθσαϊδά
Bēthsaida
for
the mighty works,
were done
you,
had been done
Tyre
Τύρος
Tyros
Sidon,
Σιδών
Sidōn
they would have repented
long ago
ἄν
an
πάλαι
palai
sackcloth
σάκκος
sakkos
ashes.
σποδός
spodos
πλήν
plēn
It shall be
ἔσομαι
esomai
more tolerable
ἀνεκτός
anektos
for Tyre
Sidon
at
the day
of judgment,
κρίσις
krisis
than
for you.
thou,
Capernaum,
Καπερναούμ
Kapernaoum
art exalted
ὑψόω
hypsoō
unto
heaven,
shalt be brought down
καταβιβάζω
katabibazō
to
hell:
ᾍδης
Hadēs
have been done
thee,
Sodom,
Σόδομα
Sodoma
it would have remained
μένω
menō
μέχρι
mechri
this day.
σήμερον
sēmeron
That
it shall be
for the land
γῆ
gē
of Sodom
for thee.
At
that
ἐκεῖνος
ekeinos
time
καιρός
kairos
and said,
I thank
ἐξομολογέω
exomologeō
O Father,
πατήρ
patēr
Lord
κύριος
kyrios
earth,
thou hast hid
ἀποκρύπτω
apokryptō
these things
ταῦτα
tauta
the wise
σοφός
sophos
prudent,
συνετός
synetos
hast revealed
ἀποκαλύπτω
apokalyptō
them
unto babes.
νήπιος
nēpios
Even so,
Father:
so
οὕτως
houtōs
it seemed
good
εὐδοκία
eudokia
in thy
sight.
All things
are delivered
παραδίδωμι
paradidōmi
unto me
μοί
moi
no man
οὐδείς
oudeis
knoweth
ἐπιγινώσκω
epiginōskō
the Son,
but
the Father;
οὐδέ
oude
any man
τις
the Father,
save
and he
whomsoever
ἐάν
the Son
will
βούλομαι
boulomai
reveal
him.
Come
δεῦτε
deute
πρός
pros
me,
μέ
me
ye that labour
κοπιάω
kopiaō
are heavy laden,
φορτίζω
phortizō
and I
κἀγώ
kagō
will give
ἀναπαύω
anapauō
you
ὑμᾶς
hymas
rest.
Take
αἴρω
airō
yoke
ζυγός
zygos
upon
ἐπί
epi
learn
μανθάνω
manthanō
me;
ἐμοῦ
emou
I am
εἰμί
eimi
meek
πρᾷος
praos
lowly
ταπεινός
tapeinos
in heart:
καρδία
kardia
ye shall find
εὑρίσκω
heuriskō
rest
ἀνάπαυσις
anapausis
unto your
ὑμῶν
hymōn
souls.
ψυχή
psychē
is easy,
χρηστός
chrēstos
burden
φορτίον
phortion
light.
ἐλαφρός
elaphros