And
καί
kai
it came to pass,
γίνομαι
ginomai
that when
ὅτε
hote
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
had finished
τελέω
teleō
these
τούτους
toutous
sayings,
λόγος
logos
he departed
μεταίρω
metairō
from
ἀπό
apo
Galilee,
Γαλιλαία
Galilaia
and
came
ἔρχομαι
erchomai
into
εἰς
eis
the coasts
ὅριον
horion
of Judaea
Ἰουδαία
Ioudaia
beyond
πέραν
peran
Jordan;
Ἰορδάνης
Iordanēs
great
πολύς
polys
multitudes
ὄχλος
ochlos
followed
ἀκολουθέω
akoloutheō
him;
αὐτός
autos
he healed
θεραπεύω
therapeuō
them
there.
ἐκεῖ
ekei
The Pharisees
Φαρισαῖος
Pharisaios
also
προσέρχομαι
proserchomai
unto him,
tempting
πειράζω
peirazō
him,
saying
λέγω
legō
Is it lawful
εἰ
ei
ἔξεστιν
exestin
for a man
ἄνθρωπος
anthrōpos
to put away
ἀπολύω
apolyō
his
wife
γυνή
gynē
for
κατά
kata
every
πᾶς
pas
cause?
αἰτία
aitia
δέ
de
he answered
ἀποκρίνομαι
apokrinomai
and said
ἔπω
unto them,
Have ye
ἀναγινώσκω
anaginōskō
not
οὐ
ou
read,
that
ὅτι
hoti
he which
ὁ
ho
made
ποιέω
poieō
them at
the beginning
ἀρχή
archē
male
ἄρσην
arsēn
female,
θῆλυς
thēlys
said,
For this
τούτου
toutou
cause
ἕνεκεν
heneken
shall a man
leave
καταλείπω
kataleipō
father
πατήρ
patēr
mother,
μήτηρ
mētēr
shall cleave
προσκολλάω
proskollaō
to his
wife:
they twain
δύο
dyo
shall be
ἔσομαι
esomai
one
μία
mia
flesh?
σάρξ
sarx
Wherefore
ὥστε
hōste
they are
εἰσί3rd
eisi3rd
no more
οὐκέτι
ouketi
twain,
but
ἀλλά
alla
flesh.
What
ὅς
hos
therefore
οὖν
oun
God
θεός
theos
hath joined together,
συζεύγνυμι
syzeugnymi
let
χωρίζω
chōrizō
μή
mē
man
put asunder.
They say
Why
τίς
tis
did Moses
Μωσῆς
Mōsēs
then
command
ἐντέλλομαι
entellomai
to give
δίδωμι
didōmi
a writing
βιβλίον
biblion
of divorcement,
ἀποστάσιον
apostasion
to put
her
away?
He saith
Moses
because of
πρός
pros
the hardness
σκληροκαρδία
sklērokardia
of your
ὑμῶν
hymōn
hearts
suffered
ἐπιτρέπω
epitrepō
you
ὑμῖν
hymin
your
wives:
it was
so.
οὕτως
houtōs
I say
unto you,
Whosoever
ἄν
an
shall put away
wife,
except
it be for
ἐπί
epi
fornication,
πορνεία
porneia
shall marry
γαμέω
gameō
another,
ἄλλος
allos
committeth adultery:
μοιχάομαι
moichaomai
whoso marrieth
her which
is put away
doth commit adultery.
His
disciples
μαθητής
mathētēs
say
If
the case
of the man
be
ἐστί
esti
so
with
μετά
meta
his wife,
it is
συμφέρω
sympherō
good
to marry.
But
he said
All
men cannot
receive
χωρέω
chōreō
this
τοῦτον
touton
saying,
save
they to whom
it is given.
For
γάρ
gar
there are
some eunuchs,
εὐνοῦχος
eunouchos
which
ὅστις
hostis
were so
born
γεννάω
gennaō
ἐκ
ek
their mother's
womb:
κοιλία
koilia
were made eunuchs
εὐνουχίζω
eunouchizō
of
ὑπό
hypo
men:
there be
eunuchs,
have made
themselves
ἑαυτοῦ
heautou
eunuchs
διά
dia
the kingdom
βασιλεία
basileia
of heaven's sake.
οὐρανός
ouranos
He that is able
δύναμαι
dynamai
to receive
it, let him receive
it.
Then
τότε
tote
were there brought
προσφέρω
prospherō
unto him
little children,
παιδίον
paidion
ἵνα
hina
he should put
ἐπιτίθημι
epitithēmi
his hands
χείρ
cheir
on
them,
pray:
προσεύχομαι
proseuchomai
the disciples
rebuked
ἐπιτιμάω
epitimaō
them.
Suffer
ἀφίημι
aphiēmi
forbid
κωλύω
kōlyō
not,
to come
unto
me:
μέ
me
of such
τοιοῦτος
toioutos
is
of heaven.
he laid
and departed
πορεύομαι
poreuomai
thence.
ἐκεῖθεν
ekeithen
And,
behold,
ἰδού
idou
εἷς
heis
Good
ἀγαθός
agathos
Master,
διδάσκαλος
didaskalos
what
good thing
shall I do,
I may have
ἔχω
echō
eternal
αἰώνιος
aiōnios
life?
ζωή
zōē
callest thou
good?
there is none
οὐδείς
oudeis
one,
that is, God:
if
thou wilt
θέλω
thelō
enter
εἰσέρχομαι
eiserchomai
life,
keep
τηρέω
tēreō
the commandments.
ἐντολή
entolē
Which?
ποῖος
poios
Thou shalt do
φονεύω
phoneuō
no
murder,
Thou shalt
μοιχεύω
moicheuō
commit adultery,
κλέπτω
kleptō
steal,
ψευδομαρτυρέω
pseudomartyreō
bear false witness,
Honour
τιμάω
timaō
thy
σοῦ
sou
thy mother:
and,
Thou shalt love
ἀγαπάω
agapaō
neighbour
πλησίον
plēsion
as
ὡς
hōs
thyself.
σεαυτοῦ
seautou
The young man
νεανίσκος
neaniskos
saith
these things
ταῦτα
tauta
have I kept
φυλάσσω
phylassō
my
μοῦ
mou
youth up:
νεότης
neotēs
lack
ὑστερέω
hystereō
I yet?
ἔτι
eti
said
φημί
phēmi
εἶναι
einai
perfect,
τέλειος
teleios
go
ὑπάγω
hypagō
and sell
πωλέω
pōleō
that thou
hast,
ὑπάρχοντα
hyparchonta
give
to the poor,
πτωχός
ptōchos
thou shalt have
treasure
θησαυρός
thēsauros
in
ἐν
en
heaven:
come
δεῦρο
deuro
and follow
me.
μοί
moi
when the young man
heard
ἀκούω
akouō
that saying,
he went away
ἀπέρχομαι
aperchomai
sorrowful:
λυπέω
lypeō
he had
ἦν
ēn
possessions.
κτῆμα
ktēma
unto his
disciples,
Verily
ἀμήν
amēn
That
a rich man
πλούσιος
plousios
shall hardly
δυσκόλως
dyskolōs
again
πάλιν
palin
It is
easier
εὐκοπώτερον
eukopōteron
for a camel
κάμηλος
kamēlos
to go
διέρχομαι
dierchomai
through
the eye
τρύπημα
trypēma
of a needle,
ῥαφίς
rhaphis
than
ἤ
ē
for a rich man
to enter
of God.
When
it, they were exceedingly
σφόδρα
sphodra
amazed,
ἐκπλήσσω
ekplēssō
Who
ἄρα
ara
can
be saved?
σῴζω
sōzō
beheld
ἐμβλέπω
emblepō
them, and said
With
παρά
para
men
τοῦτο
touto
impossible;
ἀδύνατος
adynatos
all things
are
possible.
δυνατός
dynatos
answered
Peter
Πέτρος
Petros
Behold,
we
ἡμεῖς
hēmeis
have forsaken
all,
thee;
σοί
soi
shall we
ἡμῖν
hēmin
have
therefore?
ye
ὑμεῖς
hymeis
have followed
me,
the regeneration
παλιγγενεσία
palingenesia
when
ὅταν
hotan
the Son
υἱός
huios
of man
shall sit
καθίζω
kathizō
the throne
θρόνος
thronos
of his
glory,
δόξα
doxa
upon
twelve
δώδεκα
dōdeka
thrones,
judging
κρίνω
krinō
the twelve
tribes
φυλή
phylē
of Israel.
Ἰσραήλ
Israēl
that hath forsaken
houses,
οἰκία
oikia
or
brethren,
ἀδελφός
adelphos
sisters,
ἀδελφή
adelphē
father,
children,
τέκνον
teknon
lands,
ἀγρός
agros
for my
name's
ὄνομα
onoma
sake,
shall receive
λαμβάνω
lambanō
an hundredfold,
ἑκατονταπλασίων
hekatontaplasiōn
shall inherit
κληρονομέω
klēronomeō
everlasting
life.
many
that are first
πρῶτος
prōtos
last;
ἔσχατος
eschatos
the last
shall be first.