And
καί
kai
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
went out,
ἐξέρχομαι
exerchomai
and departed
πορεύομαι
poreuomai
from
ἀπό
apo
the temple:
ἱερόν
hieron
and
his
αὐτός
autos
disciples
μαθητής
mathētēs
came
προσέρχομαι
proserchomai
to him for to shew
ἐπιδείκνυμι
epideiknymi
him
the buildings
οἰκοδομή
oikodomē
of the temple.
δέ
de
said
ἔπω
unto them,
See ye
βλέπω
blepō
not
οὐ
ou
all
πᾶς
pas
these things?
ταῦτα
tauta
verily
ἀμήν
amēn
I say
λέγω
legō
unto you,
ὑμῖν
hymin
There shall
ἀφίημι
aphiēmi
be left
here
ὧδε
hōde
one stone
λίθος
lithos
upon
ἐπί
epi
another,
that
ὅς
hos
shall
καταλύω
katalyō
be thrown down.
as he
sat
κάθημαι
kathēmai
the mount
ὄρος
oros
of Olives,
ἐλαία
elaia
the disciples
unto him
privately,
κατά
kata
ἴδιος
idios
saying,
Tell
us,
ἡμῖν
hēmin
when
πότε
pote
ἔσομαι
esomai
these things
be?
what
τίς
tis
shall be the sign
σημεῖον
sēmeion
of thy
σός
sos
coming,
παρουσία
parousia
of the end
συντέλεια
synteleia
of the world?
αἰών
aiōn
answered
ἀποκρίνομαι
apokrinomai
and said
Take heed
that no
μή
mē
man
τις
deceive
πλανάω
planaō
you.
ὑμᾶς
hymas
For
γάρ
gar
many
πολύς
polys
shall come
ἔρχομαι
erchomai
in
my
μοῦ
mou
name,
ὄνομα
onoma
I
ἐγώ
egō
am
εἰμί
eimi
Christ;
Χριστός
Christos
shall deceive
many.
ye shall
μέλλω
mellō
hear
ἀκούω
akouō
of wars
πόλεμος
polemos
rumours
ἀκοή
akoē
of wars:
see
ὁράω
horaō
that ye be
θροέω
throeō
troubled:
for
these things must
δεῖ
dei
come to pass,
γίνομαι
ginomai
but
ἀλλά
alla
the end
τέλος
telos
is
ἐστί
esti
not yet.
οὔπω
oupō
nation
ἔθνος
ethnos
shall rise
ἐγείρω
egeirō
against
nation,
kingdom
βασιλεία
basileia
kingdom:
there shall be
famines,
λιμός
limos
pestilences,
λοιμός
loimos
earthquakes,
σεισμός
seismos
in divers
places.
τόπος
topos
All
these
are the beginning
ἀρχή
archē
of sorrows.
ὠδίν
ōdin
Then
τότε
tote
shall they deliver
παραδίδωμι
paradidōmi
you
up
to
εἰς
eis
be afflicted,
θλῖψις
thlipsis
shall kill
ἀποκτείνω
apokteinō
you:
ye shall be
hated
μισέω
miseō
of
ὑπό
hypo
nations
διά
dia
name's sake.
then
shall many
be offended,
σκανδαλίζω
skandalizō
shall betray
one another,
ἀλλήλων
allēlōn
shall hate
one another.
false prophets
ψευδοπροφήτης
pseudoprophētēs
shall rise,
because
iniquity
ἀνομία
anomia
shall abound,
πληθύνω
plēthynō
the love
ἀγάπη
agapē
of many
shall wax cold.
ψύχω
psychō
But
he that shall endure
ὑπομένω
hypomenō
unto
the end,
the same
οὗτος
houtos
shall be saved.
σῴζω
sōzō
this
τοῦτο
touto
gospel
εὐαγγέλιον
euangelion
of the kingdom
shall be preached
κηρύσσω
kēryssō
ἐν
en
ὅλος
holos
the world
οἰκουμένη
oikoumenē
a witness
μαρτύριον
martyrion
unto all
nations;
shall the end
come.
ἥκω
hēkō
When
ὅταν
hotan
ye therefore
οὖν
oun
shall see
οἶδα
oida
the abomination
βδέλυγμα
bdelygma
of desolation,
ἐρήμωσις
erēmōsis
spoken of
ῥέω
by
Daniel
Δανιήλ
Daniēl
the prophet,
προφήτης
prophētēs
stand
ἵστημι
histēmi
the holy
ἅγιος
hagios
place,
(whoso readeth,
ἀναγινώσκω
anaginōskō
let him understand:
νοέω
noeō
)
let them which be in
Judaea
Ἰουδαία
Ioudaia
flee
φεύγω
pheugō
into
the mountains:
Let him which is on
the housetop
δῶμα
dōma
come down
καταβαίνω
katabainō
to take
αἴρω
airō
any thing
out of
ἐκ
ek
house:
οἰκία
oikia
Neither
let him which is in
the field
ἀγρός
agros
return
ἐπιστρέφω
epistrephō
back
ὀπίσω
opisō
clothes.
ἱμάτιον
himation
woe
οὐαί
ouai
unto them that are
ἔχω
echō
with
child,
γαστήρ
gastēr
to them that give suck
θηλάζω
thēlazō
those
ἐκεῖνος
ekeinos
days!
ἡμέρα
hēmera
pray ye
προσεύχομαι
proseuchomai
ἵνα
hina
your
ὑμῶν
hymōn
flight
φυγή
phygē
be
in the winter,
χειμών
cheimōn
neither
μηδέ
mēde
on
the sabbath day:
σάββατον
sabbaton
shall be
great
μέγας
megas
tribulation,
such as
οἵος
hoios
was
since
the beginning
of the world
κόσμος
kosmos
to this
ἕως
heōs
time,
νῦν
nyn
no,
οὐδέ
oude
nor ever
shall be.
except
εἰ
ei
days
should be shortened,
κολοβόω
koloboō
there
should
ἄν
an
no
flesh
σάρξ
sarx
be saved:
the elect's sake
ἐκλεκτός
eklektos
shall be shortened.
if
ἐάν
ean
any man
shall say
Lo,
ἰδού
idou
is Christ,
or
ἤ
ē
there;
believe
πιστεύω
pisteuō
it not.
there shall arise
false Christs,
ψευδόχριστος
pseudochristos
false prophets,
shall shew
δίδωμι
didōmi
signs
wonders;
τέρας
teras
insomuch that,
ὥστε
hōste
it were possible,
δυνατός
dynatos
they shall deceive
the very
elect.
Behold,
I have told
προερέω
proereō
before.
Wherefore
they shall say
he is
the desert;
ἔρημος
erēmos
go
forth:
behold,
he is in
the secret chambers;
ταμεῖον
tameion
as
ὥσπερ
hōsper
the lightning
ἀστραπή
astrapē
cometh
the east,
ἀνατολή
anatolē
shineth
φαίνω
phainō
even unto
the west;
δυσμή
dysmē
so
οὕτως
houtōs
also
the coming
of the Son
υἱός
huios
of man
ἄνθρωπος
anthrōpos
be.
wheresoever
ὅπου
hopou
the carcase
πτῶμα
ptōma
is,
ὦ
ō
ἐκεῖ
ekei
will
συνάγω
synagō
the eagles
ἀετός
aetos
be gathered together.
Immediately
εὐθέως
eutheōs
after
μετά
meta
the tribulation
of those
shall the sun
ἥλιος
hēlios
be darkened,
σκοτίζω
skotizō
the moon
σελήνη
selēnē
give
her
light,
φέγγος
phengos
the stars
ἀστήρ
astēr
shall fall
πίπτω
piptō
heaven,
οὐρανός
ouranos
the powers
δύναμις
dynamis
of the heavens
shall be shaken:
σαλεύω
saleuō
shall appear
the sign
heaven:
κόπτω
koptō
the tribes
φυλή
phylē
of the earth
γῆ
gē
mourn,
they shall see
ὀπτάνομαι
optanomai
the Son
coming
the clouds
νεφέλη
nephelē
of heaven
power
glory.
δόξα
doxa
he shall send
ἀποστέλλω
apostellō
angels
ἄγγελος
angelos
a great
sound
φωνή
phōnē
of a trumpet,
σάλπιγξ
salpinx
they shall gather together
ἐπισυνάγω
episynagō
elect
the four
τέσσαρες
tessares
winds,
ἄνεμος
anemos
one end
ἄκρον
akron
the other.
Now
learn
μανθάνω
manthanō
a parable
παραβολή
parabolē
the fig tree;
συκῆ
sykē
branch
κλάδος
klados
yet
ἤδη
ēdē
tender,
ἁπαλός
hapalos
putteth forth
ἐκφύω
ekphyō
leaves,
φύλλον
phyllon
ye know
γινώσκω
ginōskō
ὅτι
hoti
summer
θέρος
theros
is nigh:
ἐγγύς
engys
So
likewise
ye,
ὑμεῖς
hymeis
ye shall see
these things,
know
it is
near,
even at
the doors.
θύρα
thyra
Verily
This
generation
γενεά
genea
shall not
pass,
παρέρχομαι
parerchomai
till
be fulfilled.
Heaven
earth
shall pass away,
words
λόγος
logos
pass away.
περί
peri
day
hour
ὥρα
hōra
knoweth
οὐδείς
oudeis
man, no, not
the angels
of heaven,
Father
πατήρ
patēr
only.
μόνος
monos
the days
of Noe
Νῶε
Nōe
were, so
that were
ἦν
ēn
before
πρό
pro
the flood
κατακλυσμός
kataklysmos
they were eating
τρώγω
trōgō
drinking,
πίνω
pinō
marrying
γαμέω
gameō
giving in marriage,
ἐκγαμίζω
ekgamizō
until
ἄχρι
achri
the day
Noe
entered
εἰσέρχομαι
eiserchomai
the ark,
κιβωτός
kibōtos
knew
came,
took
them all
ἅπας
hapas
away;
two
δύο
dyo
the field;
the one
εἷς
heis
shall be taken,
παραλαμβάνω
paralambanō
the other
left.
Two
women shall be grinding
ἀλήθω
alēthō
at
the mill;
μυλών
mylōn
μία
mia
Watch
γρηγορέω
grēgoreō
therefore:
ποῖος
poios
Lord
κύριος
kyrios
doth come.
this,
the goodman of the house
οἰκοδεσπότης
oikodespotēs
had known
in what
watch
φυλακή
phylakē
the thief
κλέπτης
kleptēs
would come,
he would
have watched,
would
have suffered
ἐάω
eaō
house
to be broken up.
διορύσσω
dioryssō
Therefore
ye
ready:
ἕτοιμος
hetoimos
in such
an hour
as ye think
δοκέω
dokeō
cometh.
Who
ἄρα
ara
a faithful
πιστός
pistos
wise
φρόνιμος
phronimos
servant,
δοῦλος
doulos
whom
lord
hath made ruler
καθίστημι
kathistēmi
over
household,
θεραπεία
therapeia
to give
them
meat
τροφή
trophē
due season?
καιρός
kairos
Blessed
μακάριος
makarios
is that
when he cometh
shall find
εὑρίσκω
heuriskō
doing.
ποιέω
poieō
That
he shall make
ruler
goods.
ὑπάρχοντα
hyparchonta
But and
evil
κακός
kakos
servant
heart,
καρδία
kardia
My
delayeth
χρονίζω
chronizō
his coming;
shall begin
ἄρχομαι
archomai
to smite
τύπτω
typtō
his fellowservants,
σύνδουλος
syndoulos
to eat
ἐσθίω
esthiō
drink
the drunken;
μεθύω
methyō
The lord
of that
a day
he looketh
προσδοκάω
prosdokaō
for him, and
aware of,
shall cut
διχοτομέω
dichotomeō
asunder,
appoint
τίθημι
tithēmi
him his
portion
μέρος
meros
the hypocrites:
ὑποκριτής
hypokritēs
weeping
κλαυθμός
klauthmos
gnashing
βρυγμός
brygmos
of teeth.
ὀδούς
odous