Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Nehemiah 13 🔍 📕 📖

Foreigners Excluded

💬📚
1

On that day

they read

in the book

of Moses

in the audience

of the people;

and therein was found

written,

that the Ammonite

and the Moabite

should not come

into the congregation

of God

for

ever;


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

read 

ἀναγινώσκω

anaginōskō

in 

ἐν

en

scroll 

βιβλίον

biblion

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

in 

ἐν

en

ear 

οὖς

ous

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

write 

γράφω

graphō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

that way

ὅπως

hopōs

not 

μή

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Ammanitēs

Αμμανῖται

ammanitai

and

καί

kai

Mōabitēs

Μωαβῖται

mōabitai

in 

ἐν

en

assembly 

ἐκκλησία

ekklēsia

God 

θεός

theos

till

ἕως

heōs

age

αἰών

aiōn

💬📚
2

Because they met

not the children

of Israel

with bread

and with water,

but hired

Balaam

against them, that he should curse

them: howbeit our God

turned

the curse

into a blessing.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

meet with 

συναντάω

synantaō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

hire 

μισθόω

misthoō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

Balaam

Βαλαάμ

Balaam

curse 

καταράομαι

kataraomai

and

καί

kai

turn

στρέφω

strephō

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

curse 

κατάρα

katara

into

εἰς

eis

commendation

εὐλογία

eulogia

💬📚
3

Now it came to pass, when they had heard

the law,

that they separated

from Israel

all the mixed multitude.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

law 

νόμος

nomos

and

καί

kai

separate

χωρίζω

chōrizō

all

πᾶς

pas

mixed 

ἐπίμικτος

epimiktos

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

Temple Cleansed

💬📚
4

And before

this, Eliashib

the priest,

having the oversight

of the chamber

of the house

of our God,

was allied

unto Tobiah:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

before

πρό

pro

this

οὗτος

houtos

Eliasib

Ελιασιβ

eliasib

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

dwell 

οἰκέω

oikeō

in 

ἐν

en

treasury 

γαζοφυλάκιον

gazophylakion

home

οἶκος

oikos

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

get close

ἐγγίζω

engizō

Tōbia

Τωβια

tōbia

💬📚
5

And he had prepared

for him a great

chamber,

where aforetime

they laid

the meat offerings,

the frankincense,

and the vessels,

and the tithes

of the corn,

the new wine,

and the oil,

which was commanded

to be given to the Levites,

and the singers,

and the porters;

and the offerings

of the priests.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

treasury 

γαζοφυλάκιον

gazophylakion

great

μέγας

megas

and

καί

kai

there 

ἐκεῖ

ekei

be 

εἰμί

eimi

earlier 

πρότερον

proteron

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

manna

μανααν

manaan

and

καί

kai

the 

ho

frankincense 

λίβανος

libanos

and

καί

kai

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

and

καί

kai

the 

ho

tithe 

δεκάτη

dekatē

the 

ho

wheat 

σῖτος

sitos

and

καί

kai

the 

ho

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

direction

ἐντολή

entolē

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

and

καί

kai

the 

ho

sing 

ᾄδω

adō

and

καί

kai

the 

ho

gate-keeper

πυλωρῶν

pylōrōn

and

καί

kai

firstfruit 

ἀπαρχή

aparchē

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

💬📚
6

But in all this time was not I at Jerusalem:

for in the two

and thirtieth

year

of Artaxerxes

king

of Babylon

came

I unto the king,

and after

certain days

obtained I leave

of the king:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

since

ὅτι

hoti

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

thirtieth 

τριακοστῷ

triakostō

and

καί

kai

second 

δεύτερος

deuteros

the 

ho

Arthasastha 

Αρθασασθα

arthasastha

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

with

μετά

meta

completion

τέλος

telos

day 

ἡμέρα

hēmera

ask 

αἰτέω

aiteō

from

παρά

para

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
7

And I came

to Jerusalem,

and understood

of the evil

that Eliashib

did

for Tobiah,

in preparing

him a chamber

in the courts

of the house

of God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

comprehend 

συνίημι

syniēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

harm

πονηρία

ponēria

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

Elisoub

Ελισουβ

elisoub

the 

ho

Tōbia

Τωβια

tōbia

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

treasury 

γαζοφυλάκιον

gazophylakion

in 

ἐν

en

courtyard

αὐλή

aulē

home

οἶκος

oikos

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
8

And it grieved

me sore:

therefore I cast forth

all the household

stuff

of Tobiah

out of

the chamber.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

harmful

πονηρός

ponēros

me 

μοί

moi

shine

φαίνω

phainō

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

all

πᾶς

pas

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

home

οἶκος

oikos

Tōbia

Τωβια

tōbia

outside 

ἔξω

exō

from

ἀπό

apo

the 

ho

treasury 

γαζοφυλάκιον

gazophylakion

💬📚
9

Then I commanded,

and they cleansed

the chambers:

and thither brought I again

the vessels

of the house

of God,

with the meat offering

and the frankincense.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and

καί

kai

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

the 

ho

treasury 

γαζοφυλάκιον

gazophylakion

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

there 

ἐκεῖ

ekei

vessel

σκεῦος

skeuos

home

οἶκος

oikos

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

gift

μαναα

manaa

and

καί

kai

the 

ho

frankincense 

λίβανος

libanos

Tithes Restored

💬📚
10

And I perceived

that the portions

of the Levites

had not been given

them: for the Levites

and the singers,

that did

the work,

were fled

every one

to his field.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

portion 

μερίς

meris

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

not 

οὐ

ou

give

δίδωμι

didōmi

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

man

ἀνήρ

anēr

into

εἰς

eis

field 

ἀγρός

agros

he

αὐτός

autos

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

and

καί

kai

the 

ho

sing 

ᾄδω

adō

do

ποιέω

poieō

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

💬📚
11

Then contended

I with the rulers,

and said,

Why is the house

of God

forsaken?

And I gathered them together,

and set

them in their place.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fight 

μάχομαι

machomai

the 

ho

general 

στρατηγός

stratēgos

and

καί

kai

through

διά

dia

who?

τίς

tis

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

stance

στάσις

stasis

he

αὐτός

autos

💬📚
12

Then brought

all Judah

the tithe

of the corn

and the new wine

and the oil

unto the treasuries.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

Iouda

Ἰούδα

Iouda

carry

φέρω

pherō

tithe 

δεκάτη

dekatē

the 

ho

wheat 

πυροῦ

pyrou

and

καί

kai

the 

ho

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

into

εἰς

eis

the 

ho

treasure 

θησαυρός

thēsauros

💬📚
13

And I made treasurers

over the treasuries,

Shelemiah

the priest,

and Zadok

the scribe,

and of the Levites,

Pedaiah:

and next to them

was Hanan

the son

of Zaccur,

the son

of Mattaniah:

for they were counted

faithful,

and their office was to distribute

unto their brethren.


Septuagint Literal:

in

ἐπί

epi

hand 

χείρ

cheir

Selemia 

Σελεμια

selemia

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

Saddouk

Σαδδουκ

saddouk

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

and

καί

kai

Phadaia

Φαδαια

phadaia

from

ἀπό

apo

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

Anan 

Αναν

anan

son 

υἱός

huios

Zakchour

Ζακχουρ

zakchour

son 

υἱός

huios

Mathania 

Μαθανια

mathania

since

ὅτι

hoti

faithful 

πιστός

pistos

account

λογίζομαι

logizomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

apportion

μερίζω

merizō

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

💬📚
14

Remember

me, O my God,

concerning this, and wipe not out

my good

deeds that I have done

for the house

of my God,

and for the offices

thereof.


Septuagint Literal:

remember

μνάομαι

mnaomai

of me

μοῦ

mou

the 

ho

God 

θεός

theos

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

not 

μή

erase

ἐξαλείφω

exaleiphō

mercy 

ἔλεος

eleos

of me

μοῦ

mou

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Sabbath Restored

💬📚
15

In those days

saw

I in Judah

some treading

wine presses

on the sabbath,

and bringing in

sheaves,

and lading

asses;

as also wine,

grapes,

and figs,

and all manner of burdens,

which they brought

into Jerusalem

on the sabbath

day:

and I testified

against them in the day

wherein they sold

victuals.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

view

ὁράω

horaō

in 

ἐν

en

Iouda

Ἰούδα

Iouda

trample 

πατέω

pateō

trough

ληνός

lēnos

in 

ἐν

en

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

and

καί

kai

carry

φέρω

pherō

handful

δράγματα

dragmata

and

καί

kai

impose as a burden 

ἐπιγεμίζοντας

epigemizontas

in

ἐπί

epi

the 

ho

donkey 

ὄνος

onos

and

καί

kai

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

grapes 

σταφυλή

staphylē

and

καί

kai

fig 

σῦκον

sykon

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

that which is borne

βάσταγμα

bastagma

and

καί

kai

carry

φέρω

pherō

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

and

καί

kai

thoroughly testify 

ἐπιμαρτυρέω

epimartyreō

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

sale 

πράσεως

praseōs

he

αὐτός

autos

💬📚
16

There dwelt

men of Tyre

also therein, which brought

fish,

and all manner of ware,

and sold

on the sabbath

unto the children

of Judah,

and in Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

carry

φέρω

pherō

fish 

ἰχθύς

ichthys

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

sale 

πρᾶσιν

prasin

trade

πωλέω

pōleō

in 

ἐν

en

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

the 

ho

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
17

Then I contended

with the nobles

of Judah,

and said

unto them, What evil

thing

is this that ye do,

and profane

the sabbath

day?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fight 

μάχομαι

machomai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

free 

ἐλεύθερος

eleutheros

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

who?

τίς

tis

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

who

ὅς

hos

you 

ὑμεῖς

hymeis

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

profane 

βεβηλόω

bebēloō

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

💬📚
18

Did

not your fathers

thus, and did

not our God

bring

all this evil

upon us, and upon this city?

yet ye bring

more

wrath

upon Israel

by profaning

the sabbath.


Septuagint Literal:

not

οὐχί

ouchi

so

οὕτως

houtōs

do

ποιέω

poieō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

carry

φέρω

pherō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

all

πᾶς

pas

the 

ho

bad

κακός

kakos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

add

προστίθημι

prostithēmi

passion

ὀργή

orgē

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

profane 

βεβηλόω

bebēloō

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

💬📚
19

And it came to pass, that when the gates

of Jerusalem

began to be dark

before

the sabbath,

I commanded

that the gates

should be shut,

and charged

that they should not be opened

till after

the sabbath:

and some of my servants

set

I at the gates,

that there should no burden

be brought in

on the sabbath

day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

whenever

ἡνίκα

hēnika

establish

καθίστημι

kathistēmi

gate 

πύλη

pylē

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

before

πρό

pro

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

and

καί

kai

and

καί

kai

shut 

κλείω

kleiō

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

and

καί

kai

as such

ὥστε

hōste

not 

μή

open up 

ἀνοίγω

anoigō

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

of me

μοῦ

mou

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

as such

ὥστε

hōste

not 

μή

lift

αἴρω

airō

that which is borne

βαστάγματα

bastagmata

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

💬📚
20

So the merchants

and sellers

of all kind of ware

lodged

without

Jerusalem

once

or twice.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

spend the night 

αὐλίζομαι

aulizomai

all

πᾶς

pas

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

sale 

πρᾶσιν

prasin

outside 

ἔξω

exō

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

once 

ἅπαξ

hapax

and

καί

kai

twice 

δίς

dis

💬📚
21

Then I testified

against them, and said

unto them, Why lodge

ye about

the wall?

if ye do so again,

I will lay

hands

on you. From that time

forth came

they no more on the sabbath.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

protest 

διαμαρτύρομαι

diamartyromai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

who?

τίς

tis

you 

ὑμεῖς

hymeis

spend the night 

αὐλίζομαι

aulizomai

before

ἀπέναντι

apenanti

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

and if

ἐάν

ean

repeated 

δευτερώσητε

deuterōsēte

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

from

ἀπό

apo

the 

ho

season

καιρός

kairos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

not 

οὐ

ou

come

ἔρχομαι

erchomai

in 

ἐν

en

Sabbath

σάββατον

sabbaton

💬📚
22

And I commanded

the Levites

that they should cleanse

themselves, and that they should come

and keep

the gates,

to sanctify

the sabbath

day.

Remember

me, O my God,

concerning this also, and spare

me according to the greatness

of thy mercy.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

to

πρός

pros

this

οὗτος

houtos

remember

μνάομαι

mnaomai

of me

μοῦ

mou

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

spare

φείδομαι

pheidomai

of me

μοῦ

mou

down

κατά

kata

the 

ho

multitude

πλῆθος

plēthos

the 

ho

mercy 

ἔλεος

eleos

of you

σοῦ

sou

Intermarriage Forbidden

💬📚
23

In those days

also saw

I Jews

that had married

wives

of Ashdod,

of Ammon,

and of Moab:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

view

ὁράω

horaō

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

who

ὅς

hos

sit down

καθίζω

kathizō

woman

γυνή

gynē

Azōtia

Ἀζωτίας

azōtias

Ammanitis 

Αμμανίτιδας

ammanitidas

Moabite 

Μωαβίτιδας

mōabitidas

💬📚
24

And their children

spake

half

in the speech of Ashdod,

and could

not speak

in the Jews' language,

but according to the language

of each

people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

half 

ἥμισυς

hēmisys

talk

λαλέω

laleō

Azōtisti

Ἀζωτιστὶ

azōtisti

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

recognize

ἐπιγινώσκω

epiginōskō

talk

λαλέω

laleō

Ioudaisti 

Ιουδαϊστί

ioudaisti

💬📚
25

And I contended

with them, and cursed

them, and smote

certain

of them, and plucked off their hair,

and made them swear

by God,

saying, Ye shall not give

your daughters

unto their sons,

nor take

their daughters

unto your sons,

or for yourselves.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fight 

μάχομαι

machomai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

curse 

καταράομαι

kataraomai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

make bald 

ἐμαδάρωσα

emadarōsa

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

put on/under oath

ὁρκίζω

horkizō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

God 

θεός

theos

and if

ἐάν

ean

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

take

λαμβάνω

lambanō

from

ἀπό

apo

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

son 

υἱός

huios

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
26

Did not Solomon

king

of Israel

sin

by these things? yet among many

nations

was there no king

like him, who was beloved

of his God,

and God

made

him king

over all Israel:

nevertheless even him

did outlandish

women

cause to sin.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

so

οὕτως

houtōs

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

Salōmōn

Σαλωμων

salōmōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

in 

ἐν

en

nation

ἔθνος

ethnos

much

πολύς

polys

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

monarch

βασιλεύς

basileus

like

ὅμοιος

homoios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

love 

ἀγαπάω

agapaō

the 

ho

God 

θεός

theos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

God 

θεός

theos

into

εἰς

eis

monarch

βασιλεύς

basileus

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

another's

ἀλλότριος

allotrios

💬📚
27

Shall we then hearken

unto you to do

all this great

evil,

to transgress

against our God

in marrying

strange

wives?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

your 

ὑμῶν

hymōn

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

do

ποιέω

poieō

the 

ho

all

πᾶς

pas

harm

πονηρία

ponēria

this

οὗτος

houtos

faithless to 

ἀσυνθετῆσαι

asynthetēsai

in 

ἐν

en

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

sit down

καθίζω

kathizō

woman

γυνή

gynē

another's

ἀλλότριος

allotrios

💬📚
28

And one of the sons

of Joiada,

the son

of Eliashib

the high

priest,

was son in law

to Sanballat

the Horonite:

therefore I chased

him from me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

son 

υἱός

huios

Iōada

Ιωαδα

iōada

the 

ho

Elisoub

Ελισουβ

elisoub

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

great

μέγας

megas

groom 

νυμφίος

nymphios

the 

ho

Sanaballat

Σαναβαλλατ

sanaballat

the 

ho

Ōrōnitou

Ωρωνίτου

ōrōnitou

and

καί

kai

throw out 

ἐξέβρασα

exebrasa

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

💬📚
29

Remember

them, O my God,

because they have defiled

the priesthood,

and the covenant

of the priesthood,

and of the Levites.


Septuagint Literal:

remember

μνάομαι

mnaomai

he

αὐτός

autos

the 

ho

God 

θεός

theos

in

ἐπί

epi

right of kin 

ἀγχιστείᾳ

anchisteia

the 

ho

priesthood 

ἱερατεία

hierateia

and

καί

kai

covenant 

διαθήκη

diathēkē

the 

ho

priesthood 

ἱερατεία

hierateia

and

καί

kai

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

💬📚
30

Thus cleansed

I them from all strangers,

and appointed

the wards

of the priests

and the Levites,

every one

in his business;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

estrangement 

ἀλλοτριώσεως

allotriōseōs

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

daily group

ἐφημερία

ephēmeria

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

man

ἀνήρ

anēr

as

ὡς

hōs

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

he

αὐτός

autos

💬📚
31

And for the wood

offering,

at times

appointed,

and for the firstfruits.

Remember

me, O my God,

for good.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

present 

δῶρον

dōron

the 

ho

carrying wood 

ξυλοφόρων

xylophorōn

in 

ἐν

en

season

καιρός

kairos

from

ἀπό

apo

time

χρόνος

chronos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

first fruits 

βακχουρίοις

bakchouriois

remember

μνάομαι

mnaomai

of me

μοῦ

mou

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

into

εἰς

eis

goodness 

ἀγαθωσύνη

agathōsynē

Next Book: Tobit 1

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.