Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Nehemiah 9 🔍 📕 📖

People Confess Their Sins

💬📚
1

Now in the twenty

and fourth

day

of this month

the children

of Israel

were assembled

with fasting,

and with sackclothes,

and earth

upon them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

twentieth 

εἰκοστῇ

eikostē

and

καί

kai

fourth 

τέταρτος

tetartos

the 

ho

month 

μήν

mēn

this

οὗτος

houtos

gather 

συνάγω

synagō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

fast 

νηστεία

nēsteia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

sackcloth

σάκκος

sakkos

💬📚
2

And the seed

of Israel

separated

themselves from all strangers,

and stood

and confessed

their sins,

and the iniquities

of their fathers.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

separate

χωρίζω

chōrizō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

son 

υἱός

huios

another's

ἀλλότριος

allotrios

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

and

καί

kai

tell out

ἐξηγόρευσαν

exēgoreusan

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
3

And they stood up

in their place,

and read

in the book

of the law

of the LORD

their God

one fourth part

of the day;

and another fourth part

they confessed,

and worshipped

the LORD

their God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

stance

στάσις

stasis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

read 

ἀναγινώσκω

anaginōskō

in 

ἐν

en

scroll 

βιβλίον

biblion

law 

νόμος

nomos

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

tell out

ἐξαγορεύοντες

exagoreuontes

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

💬📚
4

Then stood up

upon the stairs,

of the Levites,

Jeshua,

and Bani,

Kadmiel,

Shebaniah,

Bunni,

Sherebiah,

Bani,

and Chenani,

and cried

with a loud

voice

unto the LORD

their God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

going up

ἀναβάσει

anabasei

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

son 

υἱός

huios

Kadmiēl

Καδμιηλ

kadmiēl

Sachania

Σαχανια

sachania

son 

υἱός

huios

Sarabia

Σαραβια

sarabia

son 

υἱός

huios

Chanani

Χανανι

chanani

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

voice

φωνή

phōnē

great

μέγας

megas

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

💬📚
5

Then the Levites,

Jeshua,

and Kadmiel,

Bani,

Hashabniah,

Sherebiah,

Hodijah,

Shebaniah,

and Pethahiah,

said,

Stand up

and bless

the LORD

your God

for ever

and ever:

and blessed

be thy glorious

name,

which is exalted

above all blessing

and praise.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

and

καί

kai

Kadmiēl

Καδμιηλ

kadmiēl

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

commend

εὐλογέω

eulogeō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

from

ἀπό

apo

the 

ho

age

αἰών

aiōn

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

the 

ho

age

αἰών

aiōn

and

καί

kai

commend

εὐλογέω

eulogeō

name

ὄνομα

onoma

glory 

δόξα

doxa

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

elevate

ὑψόω

hypsoō

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

commendation

εὐλογία

eulogia

and

καί

kai

singing praise 

αἴνεσις

ainesis

💬📚
6

Thou, even thou, art LORD

alone; thou hast made

heaven,

the heaven

of heavens,

with all their host,

the earth,

and all things that are therein, the seas,

and all that is therein, and thou preservest

them all; and the host

of heaven

worshippeth

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Esdras

Εσδρας

esdras

you 

σύ

sy

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

only

μόνος

monos

you 

σύ

sy

do

ποιέω

poieō

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

stance

στάσις

stasis

he

αὐτός

autos

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

you 

σύ

sy

make alive

ζῳοποιέω

zōopoieō

the 

ho

all

πᾶς

pas

and

καί

kai

you 

σοί

soi

worship 

προσκυνέω

proskyneō

the 

ho

army 

στρατιά

stratia

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

💬📚
7

Thou art the LORD

the God,

who didst choose

Abram,

and broughtest him forth

out of Ur

of the Chaldees,

and gavest

him the name

of Abraham;


Septuagint Literal:

you 

σύ

sy

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

you 

σύ

sy

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

in 

ἐν

en

Abram

Αβραμ

abram

and

καί

kai

lead out

ἐξάγω

exagō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

territory

χώρα

chōra

the 

ho

Chaldaios

Χαλδαῖος

Chaldaios

and

καί

kai

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

he

αὐτός

autos

name

ὄνομα

onoma

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

💬📚
8

And foundest

his heart

faithful

before

thee, and madest

a covenant

with him to give

the land

of the Canaanites,

the Hittites,

the Amorites,

and the Perizzites,

and the Jebusites,

and the Girgashites,

to give

it, I say, to his seed,

and hast performed

thy words;

for thou art righteous:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

faithful 

πιστός

pistos

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

put through

διατίθεμαι

diatithemai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

covenant 

διαθήκη

diathēkē

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Chananaios

Χαναναῖος

Chananaios

and

καί

kai

Chettaios

Χετταίων

chettaiōn

and

καί

kai

Amorraios

Αμορραίων

amorraiōn

and

καί

kai

Pherezaios

Φερεζαίων

pherezaiōn

and

καί

kai

Iebousaios

Ιεβουσαίων

iebousaiōn

and

καί

kai

Gergesaios

Γεργεσαίων

gergesaiōn

and

καί

kai

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

word

λόγος

logos

of you

σοῦ

sou

since

ὅτι

hoti

right

δίκαιος

dikaios

you 

σύ

sy

💬📚
9

And didst see

the affliction

of our fathers

in Egypt,

and heardest

their cry

by the Red

sea;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

humiliation 

ταπείνωσις

tapeinōsis

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

in 

ἐν

en

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

the 

ho

cry

κραυγή

kraugē

he

αὐτός

autos

hear 

ἀκούω

akouō

in

ἐπί

epi

sea 

θάλασσα

thalassa

red 

ἐρυθρός

erythros

💬📚
10

And shewedst

signs

and wonders

upon Pharaoh,

and on all his servants,

and on all the people

of his land:

for thou knewest

that they dealt proudly

against them. So didst thou get

thee a name,

as it is this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

sign 

σημεῖον

sēmeion

in 

ἐν

en

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

overweening

ὑπερηφάνησαν

hyperēphanēsan

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

name

ὄνομα

onoma

as

ὡς

hōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
11

And thou didst divide

the sea

before

them, so that they went through

the midst

of the sea

on the dry land;

and their persecutors

thou threwest

into the deeps,

as a stone

into the mighty

waters.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

gore

ῥήγνυμι

rhēgnymi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

in 

ἐν

en

drought

ξηρασίᾳ

xērasia

and

καί

kai

the 

ho

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

he

αὐτός

autos

fling

ῥίπτω

rhiptō

into

εἰς

eis

depth

βυθός

bythos

as if

ὡσεί

hōsei

stone 

λίθος

lithos

in 

ἐν

en

water 

ὕδωρ

hydōr

vehement

σφοδρῷ

sphodrō

💬📚
12

Moreover thou leddest

them in the day

by a cloudy

pillar;

and in the night

by a pillar

of fire,

to give them light

in the way

wherein they should go.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

pillar 

στῦλος

stylos

cloud 

νεφέλη

nephelē

guide 

ὁδηγέω

hodēgeō

he

αὐτός

autos

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

in 

ἐν

en

pillar 

στῦλος

stylos

wheat 

πυρὸς

pyros

the 

ho

night 

νύξ

nyx

the 

ho

illuminate

φωτίζω

phōtizō

he

αὐτός

autos

the 

ho

way

ὁδός

hodos

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
13

Thou camest down

also upon mount

Sinai,

and spakest

with them from heaven,

and gavest

them right

judgments,

and true

laws,

good

statutes

and commandments:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

mountain

ὄρος

oros

Sina 

Σινᾶ

Sina

step down

καταβαίνω

katabainō

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

judgment 

κρίμα

krima

straight

εὐθύς

euthys

and

καί

kai

law 

νόμος

nomos

truth 

ἀλήθεια

alētheia

ordinance 

προστάγματα

prostagmata

and

καί

kai

direction

ἐντολή

entolē

good 

ἀγαθός

agathos

💬📚
14

And madest known

unto them thy holy

sabbath,

and commandedst

them precepts,

statutes,

and laws,

by the hand

of Moses

thy servant:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

of you

σοῦ

sou

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

make known

γνωρίζω

gnōrizō

he

αὐτός

autos

direction

ἐντολή

entolē

and

καί

kai

ordinance 

προστάγματα

prostagmata

and

καί

kai

law 

νόμος

nomos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

💬📚
15

And gavest

them bread

from heaven

for their hunger,

and broughtest forth

water

for them out of the rock

for their thirst,

and promisedst

them that they should go in

to possess

the land

which thou hadst sworn

to give

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bread

ἄρτος

artos

from

ἐκ

ek

sky

οὐρανός

ouranos

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

want of corn 

σιτοδείαν

sitodeian

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

water 

ὕδωρ

hydōr

from

ἐκ

ek

cliff

πέτρα

petra

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

thirst 

δίψαν

dipsan

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
16

But they and our fathers

dealt proudly,

and hardened

their necks,

and hearkened

not to thy commandments,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

behave arrogantly 

ὑπερηφανεύσαντο

hyperēphaneusanto

and

καί

kai

harden 

σκληρύνω

sklērynō

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

of you

σοῦ

sou

💬📚
17

And refused

to obey,

neither were mindful

of thy wonders

that thou didst

among them; but hardened

their necks,

and in their rebellion

appointed

a captain

to return

to their bondage:

but thou art a God

ready to pardon,

gracious

and merciful,

slow

to anger,

and of great

kindness,

and forsookest

them not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

throw the head back 

ἀνένευσαν

aneneusan

the 

ho

heed

εἰσακούω

eisakouō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

remember

μνάομαι

mnaomai

the 

ho

wonderful

θαυμάσιος

thaumasios

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

harden 

σκληρύνω

sklērynō

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

origin

ἀρχή

archē

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

into

εἰς

eis

service 

δουλεία

douleia

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

you 

σύ

sy

God 

θεός

theos

merciful 

ἐλεήμων

eleēmōn

and

καί

kai

compassionate 

οἰκτίρμων

oiktirmōn

patient 

μακρόθυμος

makrothymos

and

καί

kai

very merciful 

πολυέλεος

polyeleos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

he

αὐτός

autos

💬📚
18

Yea, when they had made

them a molten

calf,

and said,

This is thy God

that brought thee up

out of Egypt,

and had wrought

great

provocations;


Septuagint Literal:

yet

ἔτι

eti

though

δέ

de

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

calf 

μόσχος

moschos

formed of cast metal

χωνευτὸν

chōneuton

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

lead out

ἐξάγω

exagō

us 

ἡμᾶς

hēmas

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

rage

παροργισμός

parorgismos

great

μέγας

megas

💬📚
19

Yet thou in thy manifold

mercies

forsookest

them not in the wilderness:

the pillar

of the cloud

departed

not from them by day,

to lead

them in the way;

neither the pillar

of fire

by night,

to shew them light,

and the way

wherein they should go.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

compassion 

οἰκτιρμός

oiktirmos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

much

πολύς

polys

not 

οὐ

ou

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

the 

ho

pillar 

στῦλος

stylos

the 

ho

cloud 

νεφέλη

nephelē

not 

οὐ

ou

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

day 

ἡμέρα

hēmera

guide 

ὁδηγέω

hodēgeō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

the 

ho

pillar 

στῦλος

stylos

the 

ho

wheat 

πυρὸς

pyros

the 

ho

night 

νύξ

nyx

illuminate

φωτίζω

phōtizō

he

αὐτός

autos

the 

ho

way

ὁδός

hodos

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
20

Thou gavest

also thy good

spirit

to instruct

them, and withheldest

not thy manna

from their mouth,

and gavest

them water

for their thirst.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

of you

σοῦ

sou

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

give

δίδωμι

didōmi

cause to understand

συνετίσαι

synetisai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

manna 

μάννα

manna

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

withhold 

ἀφυστέρησας

aphysterēsas

from

ἀπό

apo

mouth

στόμα

stoma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

water 

ὕδωρ

hydōr

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

thirst 

δίψος

dipsos

he

αὐτός

autos

💬📚
21

Yea, forty

years

didst thou sustain

them in the wilderness,

so that they lacked

nothing; their clothes

waxed not old,

and their feet

swelled

not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

year 

ἔτος

etos

support 

διέθρεψας

diethrepsas

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

not 

οὐ

ou

lack

ὑστερέω

hystereō

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

antiquate

παλαιόω

palaioō

and

καί

kai

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

rend

διερράγησαν

dierragēsan

💬📚
22

Moreover thou gavest

them kingdoms

and nations,

and didst divide

them into corners:

so they possessed

the land

of Sihon,

and the land

of the king

of Heshbon,

and the land

of Og

king

of Bashan.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

realm

βασιλεία

basileia

and

καί

kai

populace

λαός

laos

and

καί

kai

divide 

διαμερίζω

diamerizō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Esebōn

Εσεβων

esebōn

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

Ōg

Ωγ

ōg

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Basan

Βασαν

basan

💬📚
23

Their children

also multipliedst

thou as the stars

of heaven,

and broughtest

them into the land,

concerning which thou hadst promised

to their fathers,

that they should go in

to possess

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

multiply 

πληθύνω

plēthynō

as

ὡς

hōs

the 

ho

star 

ἀστήρ

astēr

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

lead in

εἰσάγω

eisagō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

he

αὐτός

autos

💬📚
24

So the children

went in

and possessed

the land,

and thou subduedst

before

them the inhabitants

of the land,

the Canaanites,

and gavest

them into their hands,

with their kings,

and the people

of the land,

that they might do

with them as they would.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

rub out

ἐξέτριψας

exetripsas

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Chananaios

Χαναναῖος

Chananaios

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

accommodating

ἀρεστός

arestos

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

💬📚
25

And they took

strong

cities,

and a fat

land,

and possessed

houses

full

of all goods,

wells

digged,

vineyards,

and oliveyards,

and fruit

trees

in abundance:

so they did eat,

and were filled,

and became fat,

and delighted

themselves in thy great

goodness.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

city 

πόλις

polis

high

ὑψηλός

hypsēlos

and

καί

kai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

house

οἰκία

oikia

full 

πλήρης

plērēs

all

πᾶς

pas

good 

ἀγαθός

agathos

pit 

λάκκους

lakkous

cut 

λατομέω

latomeō

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

and

καί

kai

olive orchard 

Ἐλαιών

Elaiōn

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

wood

ξύλον

xylon

edible 

βρώσιμος

brōsimos

into

εἰς

eis

multitude

πλῆθος

plēthos

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

and

καί

kai

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

and

καί

kai

oil

ἐλιπάνθησαν

elipanthēsan

and

καί

kai

delight oneself

ἐτρύφησαν

etryphēsan

in 

ἐν

en

goodness 

ἀγαθωσύνη

agathōsynē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

great

μέγας

megas

💬📚
26

Nevertheless they were disobedient,

and rebelled

against thee, and cast

thy law

behind

their backs,

and slew

thy prophets

which testified

against them to turn

them to thee, and they wrought

great

provocations.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

change 

ἀλλάσσω

allassō

and

καί

kai

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

the 

ho

law 

νόμος

nomos

of you

σοῦ

sou

in back

ὀπίσω

opisō

body 

σῶμα

sōma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

of you

σοῦ

sou

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

who

ὅς

hos

protest 

διαμαρτύρομαι

diamartyromai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

rage

παροργισμός

parorgismos

great

μέγας

megas

💬📚
27

Therefore thou deliveredst

them into the hand

of their enemies,

who vexed

them: and in the time

of their trouble,

when they cried

unto thee, thou heardest

them from heaven;

and according to thy manifold

mercies

thou gavest

them saviours,

who saved

them out of the hand

of their enemies.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

pressure

θλίβω

thlibō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pressure

θλίβω

thlibō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

scream out 

ἀναβοάω

anaboaō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

season

καιρός

kairos

pressure 

θλῖψις

thlipsis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

you 

σύ

sy

from

ἐκ

ek

sky

οὐρανός

ouranos

of you

σοῦ

sou

hear 

ἀκούω

akouō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

compassion 

οἰκτιρμός

oiktirmos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

great

μέγας

megas

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

savior 

σωτήρ

sōtēr

and

καί

kai

save 

σῴζω

sōzō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

pressure

θλίβω

thlibō

he

αὐτός

autos

💬📚
28

But after they had rest,

they did

evil

again

before

thee: therefore leftest

thou them in the hand

of their enemies,

so that they had the dominion

over them: yet when they returned,

and cried

unto thee, thou heardest

them from heaven;

and many

times

didst thou deliver

them according to thy mercies;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

have respite

ἀναπαύω

anapauō

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

hostile

ἐχθρός

echthros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

rule over 

κατῆρξαν

katērxan

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

again 

πάλιν

palin

scream out 

ἀναβοάω

anaboaō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

you 

σύ

sy

from

ἐκ

ek

sky

οὐρανός

ouranos

heed

εἰσακούω

eisakouō

and

καί

kai

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

compassion 

οἰκτιρμός

oiktirmos

of you

σοῦ

sou

much

πολύς

polys

💬📚
29

And testifiedst

against them, that thou mightest bring them again

unto thy law:

yet they dealt proudly,

and hearkened

not unto thy commandments,

but sinned

against thy judgments,

(which if a man

do,

he shall live

in them;) and withdrew

the shoulder,

and hardened

their neck,

and would not hear.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

thoroughly testify 

ἐπιμαρτυρέω

epimartyreō

he

αὐτός

autos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

law 

νόμος

nomos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

but 

ἀλλά

alla

in 

ἐν

en

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

judgment 

κρίμα

krima

of you

σοῦ

sou

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

live

ζάω

zaō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

back 

νῶτος

nōtos

obstinate 

ἀπειθέω

apeitheō

and

καί

kai

neck 

τράχηλος

trachēlos

he

αὐτός

autos

harden 

σκληρύνω

sklērynō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

💬📚
30

Yet many

years

didst thou forbear

them, and testifiedst

against them by thy spirit

in

thy prophets:

yet would they not give ear:

therefore gavest

thou them into the hand

of the people

of the lands.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

drag

εἵλκυσας

heilkysas

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

year 

ἔτος

etos

much

πολύς

polys

and

καί

kai

thoroughly testify 

ἐπιμαρτυρέω

epimartyreō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

spirit

πνεῦμα

pneuma

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

prophet 

προφήτης

prophētēs

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

give ear 

ἐνωτίζομαι

enōtizomai

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
31

Nevertheless for thy great

mercies'

sake thou didst

not utterly consume

them, nor forsake

them; for thou art a gracious

and merciful

God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

compassion 

οἰκτιρμός

oiktirmos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

much

πολύς

polys

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

consummation 

συντέλεια

synteleia

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

forceful

ἰσχυρός

ischyros

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

merciful 

ἐλεήμων

eleēmōn

and

καί

kai

compassionate 

οἰκτίρμων

oiktirmōn

💬📚
32

Now therefore, our God,

the great,

the mighty,

and the terrible

God,

who keepest

covenant

and mercy,

let not all the trouble

seem little

before

thee, that hath come

upon us, on our kings,

on our princes,

and on our priests,

and on our prophets,

and on our fathers,

and on all thy people,

since the time

of the kings

of Assyria

unto this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

forceful

ἰσχυρός

ischyros

the 

ho

great

μέγας

megas

the 

ho

dominant 

κραταιός

krataios

and

καί

kai

the 

ho

fearful

φοβερός

phoberos

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

mercy 

ἔλεος

eleos

of you

σοῦ

sou

not 

μή

diminish 

ὀλιγωθήτω

oligōthētō

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of you

σοῦ

sou

all

πᾶς

pas

the 

ho

toil 

μόχθος

mochthos

who

ὅς

hos

find 

εὑρίσκω

heuriskō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

day 

ἡμέρα

hēmera

monarch

βασιλεύς

basileus

Assour

Ασσουρ

assour

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
33

Howbeit thou art just

in all that is brought

upon us; for thou hast done

right,

but we have done wickedly:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

σύ

sy

right

δίκαιος

dikaios

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

since

ὅτι

hoti

truth 

ἀλήθεια

alētheia

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

we 

ἡμεῖς

hēmeis

miss out 

ἐξημάρτομεν

exēmartomen

💬📚
34

Neither have our kings,

our princes,

our priests,

nor our fathers,

kept

thy law,

nor hearkened

unto thy commandments

and thy testimonies,

wherewith thou didst testify

against them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

the 

ho

law 

νόμος

nomos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

pay attention

προσέχω

prosechō

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

evidence

μαρτύριον

martyrion

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

protest 

διαμαρτύρομαι

diamartyromai

he

αὐτός

autos

💬📚
35

For they have not served

thee in their kingdom,

and in thy great

goodness

that thou gavest

them, and in the large

and fat

land

which thou gavest

before

them, neither turned

they from their wicked

works.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

realm

βασιλεία

basileia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

goodness 

ἀγαθωσύνη

agathōsynē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

much

πολύς

polys

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

broad

πλατύς

platys

and

καί

kai

shiny 

λιπαρός

liparos

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

give allegiance

δουλεύω

douleuō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

from

ἀπό

apo

pursuit 

ἐπιτηδευμάτων

epitēdeumatōn

he

αὐτός

autos

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

💬📚
36

Behold, we are servants

this day,

and for the land

that thou gavest

unto our fathers

to eat

the fruit

thereof and the good

thereof, behold, we are servants

in it:


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

be 

εἰμί

eimi

today

σήμερον

sēmeron

subject 

δοῦλος

doulos

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

swallow

φάγω

phagō

the 

ho

fruit 

καρπός

karpos

he

αὐτός

autos

💬📚
37

And it yieldeth much

increase

unto the kings

whom thou hast set

over us because of our sins:

also they have dominion

over our bodies,

and over our cattle,

at their pleasure,

and we are in great

distress.


Septuagint Literal:

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

in 

ἐν

en

sin

ἁμαρτία

hamartia

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

body 

σῶμα

sōma

our 

ἡμῶν

hēmōn

influence

ἐξουσιάζω

exousiazō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

livestock

κτῆνος

ktēnos

our 

ἡμῶν

hēmōn

as

ὡς

hōs

accommodating

ἀρεστός

arestos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

pressure 

θλῖψις

thlipsis

great

μέγας

megas

be 

εἰμί

eimi

💬📚
38

And because of all this we make

a sure

covenant, and write

it; and our princes,

Levites,

and priests,

seal

unto it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

this

οὗτος

houtos

we 

ἡμεῖς

hēmeis

put through

διατίθεμαι

diatithemai

faith

πίστις

pistis

and

καί

kai

write 

γράφω

graphō

and

καί

kai

put a seal on

ἐπισφραγίζουσιν

episphragizousin

all

πᾶς

pas

ruling

ἄρχων

archōn

our 

ἡμῶν

hēmōn

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

our 

ἡμῶν

hēmōn

priest 

ἱερεύς

hiereus

our 

ἡμῶν

hēmōn

Next Chapter: Nehemiah 10

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.