Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Proverbs 10 🔍 📕 📖

Solomon's Proverbs: The Wise Son

💬📚
1

The proverbs

of Solomon.

A wise

son

maketh a glad

father:

but a foolish

son

is the heaviness

of his mother.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

wise 

σοφός

sophos

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

father 

πατήρ

patēr

son 

υἱός

huios

though

δέ

de

senseless 

ἄφρων

aphrōn

grief 

λύπη

lypē

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

💬📚
2

Treasures

of wickedness

profit

nothing: but righteousness

delivereth

from death.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

useful

ὠφελέω

ōpheleō

treasure 

θησαυρός

thēsauros

lawless 

ἄνομος

anomos

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

though

δέ

de

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

from

ἐκ

ek

death 

θάνατος

thanatos

💬📚
3

The LORD

will not suffer

the soul

of the righteous

to famish:

but he casteth away

the substance

of the wicked.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

kill by hunger

λιμοκτονήσει

limoktonēsei

lord

κύριος

kyrios

soul 

ψυχή

psychē

right

δίκαιος

dikaios

life

ζωή

zōē

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

subvert 

ἀνατρέπω

anatrepō

💬📚
4

He becometh poor

that dealeth

with a slack

hand:

but the hand

of the diligent

maketh rich.


Septuagint Literal:

poverty

πενία

penia

man

ἀνήρ

anēr

humble

ταπεινόω

tapeinoō

hand 

χείρ

cheir

though

δέ

de

for a man 

ἀνδρείων

andreiōn

enrich 

πλουτίζω

ploutizō

son 

υἱός

huios

discipline 

παιδεύω

paideuō

wise 

σοφός

sophos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

though

δέ

de

senseless 

ἄφρων

aphrōn

attendant 

διάκονος

diakonos

lend

χράω

chraō

💬📚
5

He that gathereth

in summer

is a wise

son:

but he that sleepeth

in harvest

is a son

that causeth shame.


Septuagint Literal:

thoroughly save

διασώζω

diasōzō

from

ἀπό

apo

heat 

καῦμα

kauma

son 

υἱός

huios

thoughtful

νοήμων

noēmōn

blasted by gales 

ἀνεμόφθορος

anemophthoros

though

δέ

de

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

reaping 

ἀμήτῳ

amētō

son 

υἱός

huios

acting contrary to law

παράνομος

paranomos

💬📚
6

Blessings

are upon the head

of the just:

but violence

covereth

the mouth

of the wicked.


Septuagint Literal:

commendation

εὐλογία

eulogia

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

head

κεφαλή

kephalē

right

δίκαιος

dikaios

mouth

στόμα

stoma

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

cover 

καλύπτω

kalyptō

sadness 

πένθος

penthos

untimely

ἄωρον

aōron

💬📚
7

The memory

of the just

is blessed:

but the name

of the wicked

shall rot.


Septuagint Literal:

memory 

μνήμη

mnēmē

right

δίκαιος

dikaios

with

μετά

meta

praise

ἐγκωμίων

enkōmiōn

name

ὄνομα

onoma

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

extinguish

σβέννυμι

sbennymi

💬📚
8

The wise

in heart

will receive

commandments:

but a prating

fool

shall fall.


Septuagint Literal:

wise 

σοφός

sophos

heart 

καρδία

kardia

accept

δέχομαι

dechomai

direction

ἐντολή

entolē

the 

ho

though

δέ

de

without roof

ἄστεγος

astegos

lip

χεῖλος

cheilos

crooked

σκολιάζων

skoliazōn

trip up one's heels

ὑποσκελισθήσεται

hyposkelisthēsetai

💬📚
9

He that walketh

uprightly

walketh

surely:

but he that perverteth

his ways

shall be known.


Septuagint Literal:

who

ὅς

hos

travel

πορεύομαι

poreuomai

simply 

ἁπλῶς

haplōs

travel

πορεύομαι

poreuomai

persuade 

πείθω

peithō

the 

ho

though

δέ

de

twist

διαστρέφω

diastrephō

the 

ho

way

ὁδός

hodos

he

αὐτός

autos

know 

γινώσκω

ginōskō

💬📚
10

He that winketh

with the eye

causeth

sorrow:

but a prating

fool

shall fall.


Septuagint Literal:

the 

ho

nod to 

ἐννεύω

enneuō

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

with

μετά

meta

cunning

δόλος

dolos

gather 

συνάγω

synagō

man

ἀνήρ

anēr

grief 

λύπη

lypē

the 

ho

though

δέ

de

convict

ἐλέγχω

elenchō

with

μετά

meta

candor

παρρησία

parrēsia

make peace 

εἰρηνοποιέω

eirēnopoieō

💬📚
11

The mouth

of a righteous

man is a well

of life:

but violence

covereth

the mouth

of the wicked.


Septuagint Literal:

well

πηγή

pēgē

life

ζωή

zōē

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

right

δίκαιος

dikaios

mouth

στόμα

stoma

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

cover 

καλύπτω

kalyptō

destruction

ἀπώλεια

apōleia

💬📚
12

Hatred

stirreth up

strifes:

but love

covereth

all sins.


Septuagint Literal:

hate

μῖσος

misos

rise

ἐγείρω

egeirō

quarrel

νεῖκος

neikos

all

πᾶς

pas

though

δέ

de

the 

ho

not 

μή

fond of strife

φιλονεικοῦντας

philoneikountas

cover 

καλύπτω

kalyptō

friendship 

φιλία

philia

💬📚
13

In the lips

of him that hath understanding

wisdom

is found:

but a rod

is for the back

of him that is void

of understanding.


Septuagint Literal:

who

ὅς

hos

from

ἐκ

ek

lip

χεῖλος

cheilos

produce 

προφέρω

propherō

wisdom 

σοφία

sophia

rod 

ῥάβδος

rhabdos

strike

τύπτω

typtō

man

ἀνήρ

anēr

wanting the heart 

ἀκάρδιον

akardion

💬📚
14

Wise

men lay up

knowledge:

but the mouth

of the foolish

is near

destruction.


Septuagint Literal:

wise 

σοφός

sophos

hide 

κρύπτω

kryptō

sensation

αἴσθησις

aisthēsis

mouth

στόμα

stoma

though

δέ

de

rash 

προπετής

propetēs

get close

ἐγγίζω

engizō

crushing

συντριβῇ

syntribē

💬📚
15

The rich man's

wealth

is his strong

city:

the destruction

of the poor

is their poverty.


Septuagint Literal:

acquisition

κτῆσις

ktēsis

rich 

πλούσιος

plousios

city 

πόλις

polis

firm

ὀχυρά

ochyra

crushing

συντριβὴ

syntribē

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

poverty

πενία

penia

💬📚
16

The labour

of the righteous

tendeth to life:

the fruit

of the wicked

to sin.


Septuagint Literal:

work 

ἔργον

ergon

right

δίκαιος

dikaios

life

ζωή

zōē

do

ποιέω

poieō

fruit 

καρπός

karpos

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

sin

ἁμαρτία

hamartia

💬📚
17

He is in the way

of life

that keepeth

instruction:

but he that refuseth

reproof

erreth.


Septuagint Literal:

way

ὁδός

hodos

right

δίκαιος

dikaios

life

ζωή

zōē

guard

φυλάσσω

phylassō

discipline 

παιδεία

paideia

discipline 

παιδεία

paideia

though

δέ

de

unquestioned

ἀνεξέλεγκτος

anexelenktos

mislead

πλανάω

planaō

💬📚
18

He that hideth

hatred

with lying

lips,

and he that uttereth

a slander,

is a fool.


Septuagint Literal:

cover 

καλύπτω

kalyptō

hostile

ἐχθρός

echthros

lip

χεῖλος

cheilos

right

δίκαιος

dikaios

the 

ho

though

δέ

de

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

reviling 

λοιδορία

loidoria

senseless 

ἄφρων

aphrōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
19

In the multitude

of words

there wanteth

not sin:

but he that refraineth

his lips

is wise.


Septuagint Literal:

from

ἐκ

ek

wordiness 

πολυλογία

polylogia

not 

οὐ

ou

escape 

ἐκφεύγω

ekpheugō

sin

ἁμαρτία

hamartia

spare

φείδομαι

pheidomai

though

δέ

de

lip

χεῖλος

cheilos

thoughtful

νοήμων

noēmōn

be 

εἰμί

eimi

💬📚
20

The tongue

of the just

is as choice

silver:

the heart

of the wicked

is little worth.


Septuagint Literal:

silver 

ἄργυρος

argyros

fire

πυρόω

pyroō

tongue 

γλῶσσα

glōssa

right

δίκαιος

dikaios

heart 

καρδία

kardia

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

💬📚
21

The lips

of the righteous

feed

many:

but fools

die

for want

of wisdom.


Septuagint Literal:

lip

χεῖλος

cheilos

right

δίκαιος

dikaios

well aware

ἐπίσταμαι

epistamai

high

ὑψηλός

hypsēlos

the 

ho

though

δέ

de

senseless 

ἄφρων

aphrōn

in 

ἐν

en

want

ἐνδείᾳ

endeia

meet an end 

τελευτάω

teleutaō

💬📚
22

The blessing

of the LORD,

it maketh rich,

and he addeth

no sorrow

with it.


Septuagint Literal:

commendation

εὐλογία

eulogia

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

head

κεφαλή

kephalē

right

δίκαιος

dikaios

this

οὗτος

houtos

enrich 

πλουτίζω

ploutizō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

add

προστίθημι

prostithēmi

he

αὐτός

autos

grief 

λύπη

lypē

in 

ἐν

en

heart 

καρδία

kardia

💬📚
23

It is as sport

to a fool

to do

mischief:

but a man

of understanding

hath wisdom.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

laughter 

γέλως

gelōs

senseless 

ἄφρων

aphrōn

act

πράσσω

prassō

bad

κακός

kakos

the 

ho

though

δέ

de

wisdom 

σοφία

sophia

man

ἀνήρ

anēr

give birth

τίκτω

tiktō

prudence

φρόνησις

phronēsis

💬📚
24

The fear

of the wicked,

it shall come

upon him: but the desire

of the righteous

shall be granted.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

destruction

ἀπώλεια

apōleia

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

carry around 

περιφέρω

peripherō

longing

ἐπιθυμία

epithymia

though

δέ

de

right

δίκαιος

dikaios

acceptable 

δεκτός

dektos

💬📚
25

As the whirlwind

passeth,

so is the wicked

no more: but the righteous

is an everlasting

foundation.


Septuagint Literal:

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

squall descending from above

καταιγίδος

kataigidos

obscure

ἀφανίζω

aphanizō

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

right

δίκαιος

dikaios

though

δέ

de

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

save 

σῴζω

sōzō

into

εἰς

eis

the 

ho

age

αἰών

aiōn

💬📚
26

As vinegar

to the teeth,

and as smoke

to the eyes,

so is the sluggard

to them that send

him.


Septuagint Literal:

just as 

ὥσπερ

hōsper

unripe grape 

ὄμφαξ

omphax

tooth 

ὀδούς

odous

hurtful 

βλαβερός

blaberos

and

καί

kai

smoke 

καπνός

kapnos

eye 

ὄμμα

omma

so

οὕτως

houtōs

lawlessness 

παρανομία

paranomia

the 

ho

resort to

χράομαι

chraomai

he

αὐτός

autos

💬📚
27

The fear

of the LORD

prolongeth

days:

but the years

of the wicked

shall be shortened.


Septuagint Literal:

fear

φόβος

phobos

lord

κύριος

kyrios

add

προστίθημι

prostithēmi

day 

ἡμέρα

hēmera

year 

ἔτος

etos

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

diminish 

ὀλιγωθήσεται

oligōthēsetai

💬📚
28

The hope

of the righteous

shall be gladness:

but the expectation

of the wicked

shall perish.


Septuagint Literal:

long about 

ἐγχρονίζει

enchronizei

right

δίκαιος

dikaios

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

hope 

ἐλπίς

elpis

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

destroy

ὄλλυται

ollytai

💬📚
29

The way

of the LORD

is strength

to the upright:

but destruction

shall be to the workers

of iniquity.


Septuagint Literal:

stronghold 

ὀχύρωμα

ochyrōma

responsible

ὅσιος

hosios

fear

φόβος

phobos

lord

κύριος

kyrios

crushing

συντριβὴ

syntribē

though

δέ

de

the 

ho

work

ἐργάζομαι

ergazomai

bad

κακός

kakos

💬📚
30

The righteous

shall never

be removed:

but the wicked

shall not inhabit

the earth.


Septuagint Literal:

right

δίκαιος

dikaios

the 

ho

age

αἰών

aiōn

not 

οὐ

ou

give in 

ἐνδώσει

endōsei

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

though

δέ

de

not 

οὐ

ou

dwell 

οἰκέω

oikeō

earth

γῆ

💬📚
31

The mouth

of the just

bringeth forth

wisdom:

but the froward

tongue

shall be cut out.


Septuagint Literal:

mouth

στόμα

stoma

right

δίκαιος

dikaios

let fall drop by drop

ἀποστάζει

apostazei

wisdom 

σοφία

sophia

tongue 

γλῶσσα

glōssa

though

δέ

de

injurious

ἄδικος

adikos

destroy utterly 

ἐξολεῖται

exoleitai

💬📚
32

The lips

of the righteous

know

what is acceptable:

but the mouth

of the wicked

speaketh frowardness.


Septuagint Literal:

lip

χεῖλος

cheilos

man

ἀνήρ

anēr

right

δίκαιος

dikaios

let fall drop by drop

ἀποστάζει

apostazei

grace

χάρις

charis

mouth

στόμα

stoma

though

δέ

de

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

Next Chapter: Proverbs 11

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.