Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Proverbs 4 🔍 📕 📖

A Father's Instruction

💬📚
1

Hear,

ye children,

the instruction

of a father,

and attend

to know

understanding.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

child

παῖς

pais

discipline 

παιδεία

paideia

father 

πατήρ

patēr

and

καί

kai

pay attention

προσέχω

prosechō

know 

γινώσκω

ginōskō

insight 

ἔννοια

ennoia

💬📚
2

For I give

you good

doctrine,

forsake

ye not my law.


Septuagint Literal:

present 

δῶρον

dōron

for 

γάρ

gar

good 

ἀγαθός

agathos

present 

δωρέομαι

dōreomai

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

mine

ἐμός

emos

law 

νόμος

nomos

not 

μή

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

💬📚
3

For I was my father's

son,

tender

and only

beloved in the sight

of my mother.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

for 

γάρ

gar

happen

γίνομαι

ginomai

and I 

κἀγώ

kagō

father 

πατήρ

patēr

listening

ὑπήκοος

hypēkoos

and

καί

kai

love 

ἀγαπάω

agapaō

in 

ἐν

en

face

πρόσωπον

prosōpon

mother 

μήτηρ

mētēr

💬📚
4

He taught

me also, and said

unto me, Let thine heart

retain

my words:

keep

my commandments,

and live.


Septuagint Literal:

who

ὅς

hos

tell

λέγω

legō

and

καί

kai

teach 

διδάσκω

didaskō

me 

μέ

me

stick fast

ἐρείδω

ereidō

the 

ho

our own 

ἡμέτερος

hēmeteros

word

λόγος

logos

into

εἰς

eis

your 

σός

sos

heart 

καρδία

kardia

💬📚
5

Get

wisdom,

get

understanding:

forget

it not; neither decline

from the words

of my mouth.


Septuagint Literal:

guard

φυλάσσω

phylassō

direction

ἐντολή

entolē

not 

μή

forget 

ἐπιλανθάνομαι

epilanthanomai

while not

μηδέ

mēde

observe by the way

παρίδῃς

paridēs

saying

ῥῆσιν

rhēsin

my 

ἐμοῦ

emou

mouth

στόμα

stoma

💬📚
6

Forsake

her not, and she shall preserve

thee: love

her, and she shall keep

thee.


Septuagint Literal:

while not

μηδέ

mēde

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

hold close/onto

ἀντέχομαι

antechomai

of you

σοῦ

sou

love

ἐράσθητι

erasthēti

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

keep 

τηρέω

tēreō

you 

σέ

se

💬📚
7

Wisdom

is the principal thing;

therefore get

wisdom:

and with all thy getting

get understanding.

💬📚
8

Exalt

her, and she shall promote

thee: she shall bring thee to honour,

when thou dost embrace

her.


Septuagint Literal:

surround with a stockade 

περιχαράκωσον

pericharakōson

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

elevate

ὑψόω

hypsoō

you 

σέ

se

honor

τιμάω

timaō

he

αὐτός

autos

so

ἵνα

hina

you 

σέ

se

embrace 

περιλάβῃ

perilabē

💬📚
9

She shall give

to thine head

an ornament

of grace:

a crown

of glory

shall she deliver

to thee.


Septuagint Literal:

so

ἵνα

hina

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

your 

σός

sos

head

κεφαλή

kephalē

wreath

στέφανος

stephanos

grace

χάρις

charis

wreath

στέφανος

stephanos

though

δέ

de

self-indulgence 

τρυφή

tryphē

shield 

ὑπερασπίσῃ

hyperaspisē

of you

σοῦ

sou

💬📚
10

Hear,

O my son,

and receive

my sayings;

and the years

of thy life

shall be many.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

accept

δέχομαι

dechomai

mine

ἐμός

emos

word

λόγος

logos

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

year 

ἔτος

etos

life

ζωή

zōē

of you

σοῦ

sou

so

ἵνα

hina

you 

σοί

soi

happen

γίνομαι

ginomai

much

πολύς

polys

way

ὁδός

hodos

livelihood

βίος

bios

💬📚
11

I have taught

thee in the way

of wisdom;

I have led

thee in right

paths.


Septuagint Literal:

way

ὁδός

hodos

for 

γάρ

gar

wisdom 

σοφία

sophia

teach 

διδάσκω

didaskō

you 

σέ

se

pull in 

ἐμβιβάζω

embibazō

though

δέ

de

you 

σέ

se

round 

τροχιαῖς

trochiais

upright

ὀρθός

orthos

💬📚
12

When thou goest,

thy steps

shall not be straitened;

and when thou runnest,

thou shalt not stumble.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

for 

γάρ

gar

travel

πορεύομαι

poreuomai

not 

οὐ

ou

confine

συγκλείω

synkleiō

of you

σοῦ

sou

the 

ho

step 

διαβήματα

diabēmata

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

run 

τρέχω

trechō

not 

οὐ

ou

exhausted

κοπιάω

kopiaō

💬📚
13

Take fast hold

of instruction;

let her not go:

keep

her; for she is thy life.


Septuagint Literal:

take hold/after 

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

mine

ἐμός

emos

discipline 

παιδεία

paideia

not 

μή

dismiss

ἀφίημι

aphiēmi

but 

ἀλλά

alla

guard

φυλάσσω

phylassō

he

αὐτός

autos

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

into

εἰς

eis

life

ζωή

zōē

of you

σοῦ

sou

💬📚
14

Enter

not into the path

of the wicked,

and go

not in the way

of evil

men.


Septuagint Literal:

way

ὁδός

hodos

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

not 

μή

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

while not

μηδέ

mēde

zealous

ζηλόω

zēloō

way

ὁδός

hodos

acting contrary to law

παρανόμων

paranomōn

💬📚
15

Avoid

it, pass

not by it, turn

from it, and pass away.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

place

τόπος

topos

bivouac 

στρατοπεδεύσωσιν

stratopedeusōsin

not 

μή

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

there 

ἐκεῖ

ekei

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

though

δέ

de

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

make things alternate

παράλλαξον

parallaxon

💬📚
16

For they sleep

not, except they have done mischief;

and their sleep

is taken away,

unless they cause some to fall.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

sleep 

ὑπνώσωσιν

hypnōsōsin

and if

ἐάν

ean

not 

μή

do bad 

κακοποιέω

kakopoieō

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

the 

ho

slumber

ὕπνος

hypnos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

doze

κοιμάομαι

koimaomai

💬📚
17

For they eat

the bread

of wickedness,

and drink

the wine

of violence.


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

for 

γάρ

gar

take food

σιτοῦνται

sitountai

wheat 

σῖτος

sitos

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

wine 

οἶνος

oinos

though

δέ

de

acting contrary to law

παρανόμῳ

paranomō

get drunk 

μεθύω

methyō

💬📚
18

But the path

of the just

is as the shining

light,

that shineth

more

and more unto the perfect

day.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

way

ὁδός

hodos

the 

ho

right

δίκαιος

dikaios

likewise 

ὁμοίως

homoiōs

light 

φῶς

phōs

radiate

λάμπω

lampō

travel forth

προπορεύομαι

proporeuomai

and

καί

kai

illuminate

φωτίζω

phōtizō

till

ἕως

heōs

set upright 

κατορθώσῃ

katorthōsē

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

💬📚
19

The way

of the wicked

is as darkness:

they know

not at what they stumble.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

way

ὁδός

hodos

the 

ho

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

dark 

σκοτεινός

skoteinos

not 

οὐ

ou

aware 

οἴδασιν

oidasin

how 

πῶς

pōs

stumble

προσκόπτω

proskoptō

💬📚
20

My son,

attend

to my words;

incline

thine ear

unto my sayings.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

mine

ἐμός

emos

saying

ῥήσει

rhēsei

pay attention

προσέχω

prosechō

the 

ho

though

δέ

de

mine

ἐμός

emos

word

λόγος

logos

cast along

παραβάλλω

paraballō

your 

σός

sos

ear 

οὖς

ous

💬📚
21

Let them not depart

from thine eyes;

keep

them in the midst

of thine heart.


Septuagint Literal:

that way

ὅπως

hopōs

not 

μή

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

you 

σέ

se

the 

ho

well

πηγή

pēgē

of you

σοῦ

sou

guard

φυλάσσω

phylassō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

your 

σός

sos

heart 

καρδία

kardia

💬📚
22

For they are life

unto those that find

them, and health

to all their flesh.


Septuagint Literal:

life

ζωή

zōē

for 

γάρ

gar

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

find 

εὑρίσκω

heuriskō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

flesh 

σάρξ

sarx

healing 

ἴασις

iasis

💬📚
23

Keep

thy heart

with all diligence;

for out of it are the issues

of life.


Septuagint Literal:

all

πᾶς

pas

prison

φυλακή

phylakē

keep 

τηρέω

tēreō

your 

σός

sos

heart 

καρδία

kardia

from

ἐκ

ek

for 

γάρ

gar

this

οὗτος

houtos

exodus 

ἔξοδος

exodos

life

ζωή

zōē

💬📚
24

Put away

from thee a froward

mouth,

and perverse

lips

put far

from thee.


Septuagint Literal:

disconnect

περιαιρέω

periaireō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

warped

σκολιός

skolios

mouth

στόμα

stoma

and

καί

kai

injurious

ἄδικος

adikos

lip

χεῖλος

cheilos

far away 

μακράν

makran

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

thrust away

ἀπωθέω

apōtheō

💬📚
25

Let thine eyes

look

right on,

and let thine eyelids

look straight

before thee.


Septuagint Literal:

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

upright

ὀρθός

orthos

look

βλέπω

blepō

the 

ho

though

δέ

de

eyelids 

βλέφαρά

blephara

of you

σοῦ

sou

nod 

νεύω

neuō

right

δίκαιος

dikaios

💬📚
26

Ponder

the path

of thy feet,

and let all thy ways

be established.


Septuagint Literal:

upright

ὀρθός

orthos

rut

τροχιά

trochia

do

ποιέω

poieō

your 

σός

sos

foot

πούς

pous

and

καί

kai

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of you

σοῦ

sou

straighten out

κατευθύνω

kateuthynō

💬📚
27

Turn

not to the right hand

nor to the left:

remove

thy foot

from evil.


Septuagint Literal:

not 

μή

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

into

εἰς

eis

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

while not

μηδέ

mēde

into

εἰς

eis

the 

ho

left 

ἀριστερός

aristeros

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

though

δέ

de

your 

σός

sos

foot

πούς

pous

from

ἀπό

apo

way

ὁδός

hodos

bad

κακός

kakos

way

ὁδός

hodos

for 

γάρ

gar

the 

ho

from

ἐκ

ek

right 

δεξιός

dexios

aware 

οἶδεν

oiden

the 

ho

God 

θεός

theos

twist

διαστρέφω

diastrephō

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

from

ἐκ

ek

left 

ἀριστερός

aristeros

he

αὐτός

autos

though

δέ

de

upright

ὀρθός

orthos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

path

τροχιάς

trochias

of you

σοῦ

sou

the 

ho

though

δέ

de

travel

πορεία

poreia

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

peace 

εἰρήνη

eirēnē

precede

προάγω

proagō

Next Chapter: Proverbs 5

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.