Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Proverbs 7 🔍 📕 📖

Warnings about the Adulteress

💬📚
1

My son,

keep

my words,

and lay up

my commandments

with thee.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

guard

φυλάσσω

phylassō

mine

ἐμός

emos

word

λόγος

logos

the 

ho

though

δέ

de

mine

ἐμός

emos

direction

ἐντολή

entolē

hide 

κρύπτω

kryptō

from

παρά

para

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

son 

υἱός

huios

honor

τιμάω

timaō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

have means

ἰσχύω

ischyō

besides

πλήν

plēn

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

not 

μή

afraid

φοβέομαι

phobeomai

another

ἄλλος

allos

💬📚
2

Keep

my commandments,

and live;

and my law

as the apple

of thine eye.


Septuagint Literal:

guard

φυλάσσω

phylassō

mine

ἐμός

emos

direction

ἐντολή

entolē

and

καί

kai

fare

βιόω

bioō

the 

ho

though

δέ

de

mine

ἐμός

emos

word

λόγος

logos

just as 

ὥσπερ

hōsper

pupil 

κόρας

koras

eye 

ὄμμα

omma

💬📚
3

Bind

them upon thy fingers,

write

them upon the table

of thine heart.


Septuagint Literal:

put around/on 

περιτίθημι

peritithēmi

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

your 

σός

sos

finger 

δάκτυλος

daktylos

inscribe 

ἐπιγράφω

epigraphō

though

δέ

de

in

ἐπί

epi

the 

ho

breadth 

πλάτος

platos

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of you

σοῦ

sou

💬📚
4

Say

unto wisdom,

Thou art my sister;

and call

understanding

thy kinswoman:


Septuagint Literal:

the 

ho

wisdom 

σοφία

sophia

your 

σός

sos

sister 

ἀδελφή

adelphē

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

though

δέ

de

prudence

φρόνησις

phronēsis

well-known 

γνώριμον

gnōrimon

preserve

περιποιέω

peripoieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

💬📚
5

That they may keep

thee from the strange

woman,

from the stranger

which flattereth

with her words.


Septuagint Literal:

so

ἵνα

hina

you 

σέ

se

keep 

τηρέω

tēreō

from

ἀπό

apo

woman

γυνή

gynē

another's

ἀλλότριος

allotrios

and

καί

kai

harmful

πονηρός

ponēros

and if

ἐάν

ean

you 

σέ

se

word

λόγος

logos

the 

ho

to

πρός

pros

grace

χάρις

charis

inject

ἐμβάλλω

emballō

💬📚
6

For at the window

of my house

I looked

through my casement,


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

for 

γάρ

gar

window 

θυρίς

thyris

from

ἐκ

ek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

broad

πλατύς

platys

stoop near

παρακύπτω

parakyptō

💬📚
7

And beheld

among the simple ones,

I discerned

among the youths,

a young man

void

of understanding,


Septuagint Literal:

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

view

ὁράω

horaō

the 

ho

senseless 

ἄφρων

aphrōn

child 

τέκνον

teknon

young man 

νεανίας

neanias

straitened 

ἐνδεής

endeēs

feeling

φρήν

phrēn

💬📚
8

Passing through

the street

near

her corner;

and he went

the way

to her house,


Septuagint Literal:

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

from

παρά

para

corner 

γωνία

gōnia

in 

ἐν

en

way through

διόδοις

diodois

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

💬📚
9

In the twilight,

in the evening,

in the black

and dark

night:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

dark 

σκότος

skotos

towards evening 

ἑσπερινῷ

hesperinō

whenever

ἡνίκα

hēnika

perhaps

ἄν

an

tranquility

ἡσυχία

hēsychia

by night

νυκτερινὴ

nykterinē

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

dark

γνοφώδης

gnophōdēs

💬📚
10

And, behold, there met

him a woman

with the attire

of an harlot,

and subtil

of heart.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

woman

γυνή

gynē

meet with 

συναντάω

synantaō

he

αὐτός

autos

aspect

εἶδος

eidos

have

ἔχω

echō

for harlots 

πορνικόν

pornikon

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

new

νέος

neos

fly away 

ἐξίπτασθαι

exiptasthai

heart 

καρδία

kardia

💬📚
11

(She is loud

and stubborn;

her feet

abide

not in her house:


Septuagint Literal:

raise its feathers 

ἀνεπτερωμένη

anepterōmenē

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

having no hope of safety

ἄσωτος

asōtos

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

though

δέ

de

not 

οὐ

ou

tranquil

ἡσυχάζω

hēsychazō

the 

ho

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

💬📚
12

Now

is she without,

now

in the streets,

and lieth in wait

at

every corner.

)


Septuagint Literal:

time

χρόνος

chronos

for 

γάρ

gar

anyone

τις

tis

outside 

ἔξω

exō

roam 

ῥέμβεται

rhembetai

time

χρόνος

chronos

though

δέ

de

in 

ἐν

en

broad

πλατύς

platys

from

παρά

para

all

πᾶς

pas

corner 

γωνία

gōnia

ambush 

ἐνεδρεύω

enedreuō

💬📚
13

So she caught

him, and kissed

him, and with an impudent

face

said

unto him,


Septuagint Literal:

then 

εἶτα

eita

take hold/after 

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

like

φιλέω

phileō

he

αὐτός

autos

shameless 

ἀναιδεῖ

anaidei

though

δέ

de

face

πρόσωπον

prosōpon

speak to 

προσεῖπεν

proseipen

he

αὐτός

autos

💬📚
14

I have peace

offerings

with me; this day

have I payed

my vows.


Septuagint Literal:

immolation

θυσία

thysia

peaceful 

εἰρηνικός

eirēnikos

me 

μοί

moi

be 

εἰμί

eimi

today

σήμερον

sēmeron

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

the 

ho

wish

εὐχή

euchē

of me

μοῦ

mou

💬📚
15

Therefore came I forth

to meet

thee, diligently to seek

thy face,

and I have found

thee.


Septuagint Literal:

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

this

οὗτος

houtos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

you 

σοί

soi

long for

ποθοῦσα

pothousa

the 

ho

your 

σός

sos

face

πρόσωπον

prosōpon

find 

εὑρίσκω

heuriskō

you 

σέ

se

💬📚
16

I have decked

my bed

with coverings

of tapestry, with carved

works, with fine linen

of Egypt.


Septuagint Literal:

bandage

κειρία

keiria

stretch 

τέτακα

tetaka

the 

ho

bed 

κλίνη

klinē

of me

μοῦ

mou

double-sided rug

ἀμφιτάποις

amphitapois

though

δέ

de

spread

στρωννύω

strōnnyō

the 

ho

from

ἀπό

apo

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

💬📚
17

I have perfumed

my bed

with myrrh,

aloes,

and cinnamon.


Septuagint Literal:

sprinkle with 

διέρραγκα

dierranka

the 

ho

lying down

κοίτη

koitē

of me

μοῦ

mou

crocus 

κρόκῳ

krokō

the 

ho

though

δέ

de

home

οἶκος

oikos

of me

μοῦ

mou

cinnamon 

κινάμωμον

kinamōmon

💬📚
18

Come,

let us take our fill

of love

until the morning:

let us solace

ourselves with loves.


Septuagint Literal:

come

ἔρχομαι

erchomai

and

καί

kai

have enjoyment of 

ἀπολαύσωμεν

apolausōmen

friendship 

φιλία

philia

till

ἕως

heōs

dawn 

ὄρθρος

orthros

come on

δεῦρο

deuro

and

καί

kai

involved in 

ἐγκυλισθῶμεν

enkylisthōmen

love 

ἔρωτι

erōti

💬📚
19

For the goodman

is not at home,

he is gone

a long

journey:


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

here

πάρειμι

pareimi

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

travel

πορεύομαι

poreuomai

though

δέ

de

way

ὁδός

hodos

long 

μακρός

makros

💬📚
20

He hath taken

a bag

of money

with him,

and will come

home

at the day

appointed.


Septuagint Literal:

bonding 

ἔνδεσμον

endesmon

silver piece

ἀργύριον

argyrion

take

λαμβάνω

lambanō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

day 

ἡμέρα

hēmera

much

πολύς

polys

have come back

ἐπανήξει

epanēxei

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

💬📚
21

With her much

fair speech

she caused him to yield,

with the flattering

of her lips

she forced

him.


Septuagint Literal:

lead astray 

ἀποπλανάω

apoplanaō

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

much

πολύς

polys

company 

ὁμιλία

homilia

noose 

βρόχος

brochos

both

τέ

te

the 

ho

from

ἀπό

apo

lip

χεῖλος

cheilos

run aground 

ἐξώκειλεν

exōkeilen

he

αὐτός

autos

💬📚
22

He goeth

after

her straightway,

as an ox

goeth

to the slaughter,

or as a fool

to the correction

of the stocks;


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

follow after 

ἐπακολουθέω

epakoloutheō

he

αὐτός

autos

easily cajoled 

κεπφωθείς

kepphōtheis

just as 

ὥσπερ

hōsper

though

δέ

de

ox 

βοῦς

bous

in

ἐπί

epi

slaughter 

σφαγή

sphagē

lead

ἄγω

agō

and

καί

kai

just as 

ὥσπερ

hōsper

dog 

κύων

kyōn

in

ἐπί

epi

bond

δεσμός

desmos

💬📚
23

Till a dart

strike

through his liver;

as a bird

hasteth

to the snare,

and knoweth

not that it is for his life.


Septuagint Literal:

or

ē

as

ὡς

hōs

deer 

ἔλαφος

elaphos

arrow 

τοξεύματι

toxeumati

plague

πλήσσω

plēssō

into

εἰς

eis

the 

ho

emotions 

ἧπαρ

hēpar

hurry 

σπεύδω

speudō

though

δέ

de

just as 

ὥσπερ

hōsper

fowl 

ὄρνεον

orneon

into

εἰς

eis

trap 

παγίς

pagis

not 

οὐ

ou

aware 

εἰδὼς

eidōs

since

ὅτι

hoti

about

περί

peri

soul 

ψυχή

psychē

run 

τρέχω

trechō

💬📚
24

Hearken

unto me now therefore, O ye children,

and attend

to the words

of my mouth.


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

then 

οὖν

oun

son 

υἱός

huios

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

pay attention

προσέχω

prosechō

statement

ῥῆμα

rhēma

mouth

στόμα

stoma

of me

μοῦ

mou

💬📚
25

Let not thine heart

decline

to her ways,

go not astray

in her paths.


Septuagint Literal:

not 

μή

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

into

εἰς

eis

the 

ho

way

ὁδός

hodos

he

αὐτός

autos

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of you

σοῦ

sou

💬📚
26

For she hath cast down

many

wounded:

yea, many strong

men have been slain

by her.


Septuagint Literal:

much

πολύς

polys

for 

γάρ

gar

wound 

τρώσασα

trōsasa

cast down

καταβάλλω

kataballō

and

καί

kai

innumerable 

ἀναρίθμητος

anarithmētos

be 

εἰμί

eimi

who

ὅς

hos

murder 

φονεύω

phoneuō

💬📚
27

Her house

is the way

to hell,

going down

to the chambers

of death.


Septuagint Literal:

way

ὁδός

hodos

Hades 

ᾍδης

Hadēs

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

lead down

κατάγω

katagō

into

εἰς

eis

the 

ho

chamber 

ταμεῖον

tameion

the 

ho

death 

θάνατος

thanatos

Next Chapter: Proverbs 8

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.