Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Psalm 7 🔍 📕 📖

I Take Refuge in You

💬📚
1

Shiggaion

of David,

which he sang

unto the LORD,

concerning the words

of Cush

the Benjamite.

O LORD

my God,

in thee do I put my trust:

save

me from all them that persecute

me, and deliver

me:


Septuagint Literal:

psalm 

ψαλμός

psalmos

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

who

ὅς

hos

sing 

ᾄδω

adō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

over

ὑπέρ

hyper

the 

ho

word

λόγος

logos

Chousi

Χουσι

chousi

son 

υἱός

huios

Iemeni 

Ιεμενι

iemeni

💬📚
2

Lest he tear

my soul

like a lion,

rending it in pieces,

while there is none to deliver.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

you 

σοί

soi

hope 

ἐλπίζω

elpizō

save 

σῴζω

sōzō

me 

μέ

me

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

the 

ho

go after

διώκω

diōkō

me 

μέ

me

and

καί

kai

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

me 

μέ

me

💬📚
3

O LORD

my God,

if I have done

this; if there be

iniquity

in my hands;


Septuagint Literal:

lest

μήποτε

mēpote

snatch 

ἁρπάζω

harpazō

as

ὡς

hōs

lion 

λέων

leōn

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

ransom 

λυτρόω

lytroō

while not

μηδέ

mēde

save 

σῴζω

sōzō

💬📚
4

If I have rewarded

evil

unto him that was at peace

with me; (yea, I have delivered

him that without cause

is mine enemy:

)


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of me

μοῦ

mou

if

εἰ

ei

do

ποιέω

poieō

this

οὗτος

houtos

if

εἰ

ei

be 

εἰμί

eimi

injury

ἀδικία

adikia

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
5

Let the enemy

persecute

my soul,

and take

it; yea, let him tread down

my life

upon the earth,

and lay

mine honour

in the dust.

Selah.


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

repay 

ἀνταποδίδωμι

antapodidōmi

the 

ho

repay 

ἀνταποδίδωμι

antapodidōmi

me 

μοί

moi

bad

κακός

kakos

fall from 

ἀποπίπτω

apopiptō

it follows 

ἄρα

ara

from

ἀπό

apo

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of me

μοῦ

mou

hollow

κενός

kenos

💬📚
6

Arise,

O LORD,

in thine anger,

lift up

thyself because of the rage

of mine enemies:

and awake

for me to the judgment

that thou hast commanded.


Septuagint Literal:

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

it follows 

ἄρα

ara

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

and

καί

kai

trample 

καταπατέω

katapateō

into

εἰς

eis

earth

γῆ

the 

ho

life

ζωή

zōē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

dust 

χοῦς

chous

nest

κατασκηνόω

kataskēnoō

interlude

διάψαλμα

diapsalma

💬📚
7

So shall the congregation

of the people

compass thee about:

for their sakes therefore return

thou on high.


Septuagint Literal:

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

passion

ὀργή

orgē

of you

σοῦ

sou

elevate

ὑψόω

hypsoō

in 

ἐν

en

the 

ho

extremity

πέρας

peras

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of me

μοῦ

mou

raise up

ἐξεγείρω

exegeirō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of me

μοῦ

mou

in 

ἐν

en

ordinance 

προστάγματι

prostagmati

who

ὅς

hos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

💬📚
8

The LORD

shall judge

the people:

judge

me, O LORD,

according to my righteousness,

and according to mine integrity

that is in me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gathering 

συναγωγή

synagōgē

populace

λαός

laos

encircle

κυκλόω

kykloō

you 

σέ

se

and

καί

kai

over

ὑπέρ

hyper

this

οὗτος

houtos

into

εἰς

eis

height

ὕψος

hypsos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

💬📚
9

Oh let the wickedness

of the wicked

come to an end;

but establish

the just:

for the righteous

God

trieth

the hearts

and reins.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

judge

κρίνω

krinō

populace

λαός

laos

judge

κρίνω

krinō

me 

μέ

me

lord

κύριος

kyrios

down

κατά

kata

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

down

κατά

kata

the 

ho

guilelessness 

ἀκακίαν

akakian

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

me 

ἐμοί

emoi

💬📚
10

My defence

is of God,

which saveth

the upright

in heart.


Septuagint Literal:

consummate

συντελέω

synteleō

in fact 

δή

harm

πονηρία

ponēria

sinful 

ἁμαρτωλός

hamartōlos

and

καί

kai

straighten out

κατευθύνω

kateuthynō

right

δίκαιος

dikaios

test 

ἐτάζων

etazōn

heart 

καρδία

kardia

and

καί

kai

emotion 

νεφρός

nephros

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
11

God

judgeth

the righteous,

and God

is angry

with the wicked every day.


Septuagint Literal:

right

δίκαιος

dikaios

the 

ho

help 

βοήθεια

boētheia

of me

μοῦ

mou

from

παρά

para

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

save 

σῴζω

sōzō

the 

ho

straight

εὐθύς

euthys

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

💬📚
12

If he turn

not, he will whet

his sword;

he hath bent

his bow,

and made it ready.


Septuagint Literal:

the 

ho

God 

θεός

theos

judge 

κριτής

kritēs

right

δίκαιος

dikaios

and

καί

kai

forceful

ἰσχυρός

ischyros

and

καί

kai

patient 

μακρόθυμος

makrothymos

not 

μή

passion

ὀργή

orgē

instigate

ἐπάγω

epagō

down

κατά

kata

each 

ἕκαστος

hekastos

day 

ἡμέρα

hēmera

💬📚
13

He hath also prepared

for him the instruments

of death;

he ordaineth

his arrows

against the persecutors.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

not 

μή

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

he

αὐτός

autos

glisten 

στίλβω

stilbō

the 

ho

bow 

τόξον

toxon

he

αὐτός

autos

bend 

ἐνέτεινεν

eneteinen

and

καί

kai

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

he

αὐτός

autos

💬📚
14

Behold, he travaileth

with iniquity,

and hath conceived

mischief,

and brought forth

falsehood.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

vessel

σκεῦος

skeuos

death 

θάνατος

thanatos

the 

ho

missile 

βέλος

belos

he

αὐτός

autos

the 

ho

burn 

καίω

kaiō

work out

ἐξειργάσατο

exeirgasato

💬📚
15

He made

a pit,

and digged

it, and is fallen

into the ditch

which he made.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

have contractions 

ὠδίνω

ōdinō

injury

ἀδικία

adikia

take hold of

συλλαμβάνω

syllambanō

pain 

πόνος

ponos

and

καί

kai

give birth

τίκτω

tiktō

lawlessness 

ἀνομία

anomia

💬📚
16

His mischief

shall return

upon his own head,

and his violent

dealing shall come down

upon his own pate.


Septuagint Literal:

pit 

λάκκον

lakkon

dig 

ὀρύσσω

oryssō

and

καί

kai

dig up

ἀνέσκαψεν

aneskapsen

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

fall in 

ἐμπίπτω

empiptō

into

εἰς

eis

hole 

βόθρον

bothron

who

ὅς

hos

work

ἐργάζομαι

ergazomai

💬📚
17

I will praise

the LORD

according to his righteousness:

and will sing praise

to the name

of the LORD

most high.


Septuagint Literal:

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

pain 

πόνος

ponos

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

top

κορυφὴν

koryphēn

he

αὐτός

autos

the 

ho

injury

ἀδικία

adikia

he

αὐτός

autos

step down

καταβαίνω

katabainō

Next Chapter: Psalm 8

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.