Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Ruth 2 🔍 📕 📖

Boaz Meets Ruth

💬📚
1

And Naomi

had a kinsman

of her husband's,

a mighty

man

of wealth,

of the family

of Elimelech;

and his name

was Boaz.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Nōemin

Νωεμιν

nōemin

man

ἀνήρ

anēr

well-known 

γνώριμος

gnōrimos

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

though

δέ

de

man

ἀνήρ

anēr

possible

δυνατός

dynatos

force 

ἰσχύς

ischys

from

ἐκ

ek

the 

ho

relatives 

συγγένεια

syngeneia

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Booz

Βοόζ

Booz

💬📚
2

And Ruth

the Moabitess

said

unto Naomi,

Let me now go

to the field,

and glean

ears of corn

after

him in whose sight

I shall find

grace.

And she said

unto her, Go,

my daughter.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ruth 

Ῥούθ

Rhouth

the 

ho

Moabite 

Μωαβῖτις

mōabitis

to

πρός

pros

Nōemin

Νωεμιν

nōemin

travel

πορεύομαι

poreuomai

in fact 

δή

into

εἰς

eis

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

in 

ἐν

en

the 

ho

head of grain 

στάχυς

stachys

behind

κατόπισθεν

katopisthen

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

💬📚
3

And she went,

and came,

and gleaned

in the field

after

the reapers:

and her hap

was to light

on a part

of the field

belonging unto Boaz,

who was of the kindred

of Elimelech.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

collect 

συλλέγω

syllegō

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

behind

κατόπισθεν

katopisthen

the 

ho

harvest

θερίζω

therizō

and

καί

kai

fall amid 

περιπίπτω

peripiptō

chance 

περιπτώματι

periptōmati

the 

ho

portion 

μερίς

meris

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

Booz

Βοόζ

Booz

the 

ho

from

ἐκ

ek

relatives 

συγγένεια

syngeneia

Abimelech

Αβιμελεχ

abimelech

💬📚
4

And, behold, Boaz

came

from Bethlehem,

and said

unto the reapers,

The LORD

be with you. And they answered

him, The LORD

bless

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

Booz

Βοόζ

Booz

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἐκ

ek

Baithleem

Βαιθλεεμ

baithleem

and

καί

kai

the 

ho

harvest

θερίζω

therizō

lord

κύριος

kyrios

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

σύ

sy

lord

κύριος

kyrios

💬📚
5

Then said

Boaz

unto his servant

that was set

over the reapers,

Whose damsel

is this?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Booz

Βοόζ

Booz

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

he

αὐτός

autos

the 

ho

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

harvest

θερίζω

therizō

who?

τίς

tis

the 

ho

girl 

νεᾶνις

neanis

this

οὗτος

houtos

💬📚
6

And the servant

that was set

over the reapers

answered

and said,

It is the Moabitish

damsel

that came back

with Naomi

out of the country

of Moab:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

the 

ho

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

harvest

θερίζω

therizō

and

καί

kai

the 

ho

child

παῖς

pais

the 

ho

Moabite 

Μωαβῖτίς

mōabitis

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

with

μετά

meta

Nōemin

Νωεμιν

nōemin

from

ἐκ

ek

field 

ἀγρός

agros

Mōab

Μωαβ

mōab

💬📚
7

And she said,

I pray you, let me glean

and gather

after

the reapers

among the sheaves:

so she came,

and hath continued

even

from the morning

until now, that she tarried

a little

in the house.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

collect 

συλλέγω

syllegō

in fact 

δή

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

in 

ἐν

en

the 

ho

handful

δράγμασιν

dragmasin

from behind

ὄπισθεν

opisthen

the 

ho

harvest

θερίζω

therizō

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

from

ἀπό

apo

from morning 

πρωίθεν

prōithen

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

evening 

ἑσπέρα

hespera

not 

οὐ

ou

rest 

καταπαύω

katapauō

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

little

μικρός

mikros

💬📚
8

Then said

Boaz

unto Ruth,

Hearest

thou not, my daughter?

Go

not to glean

in another

field,

neither go

from hence, but abide

here fast by my maidens:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Booz

Βοόζ

Booz

to

πρός

pros

Ruth 

Ῥούθ

Rhouth

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

not 

μή

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

collect 

συλλέγω

syllegō

different

ἕτερος

heteros

and

καί

kai

you 

σύ

sy

not 

οὐ

ou

travel

πορεύομαι

poreuomai

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

here 

ὧδε

hōde

cling

κολλάω

kollaō

with

μετά

meta

the 

ho

little girl 

κοράσιον

korasion

ἐγώ

egō

💬📚
9

Let thine eyes

be on the field

that they do reap,

and go

thou after

them: have I not charged

the young men

that they shall not touch

thee? and when thou art athirst,

go

unto the vessels,

and drink

of that which the young men

have drawn.


Septuagint Literal:

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

you 

σύ

sy

into

εἰς

eis

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

harvest

θερίζω

therizō

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

behind

κατόπισθεν

katopisthen

he

αὐτός

autos

see!

ἰδού

idou

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

the 

ho

not 

μή

grasp

ἅπτομαι

haptomai

you 

σύ

sy

and

καί

kai

who

ὅς

hos

anyone

τις

tis

thirsty 

διψάω

dipsaō

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

from which

ὅθεν

hothen

perhaps

ἄν

an

draw 

ὑδρεύωνται

hydreuōntai

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

💬📚
10

Then she fell

on her face,

and bowed

herself to the ground,

and said

unto him, Why have I found

grace

in thine eyes,

that thou shouldest take knowledge

of me, seeing I am a stranger?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

who?

τίς

tis

since

ὅτι

hoti

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

you 

σύ

sy

the 

ho

recognize

ἐπιγινώσκω

epiginōskō

ἐγώ

egō

and

καί

kai

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

alien

ξένος

xenos

💬📚
11

And Boaz

answered

and said

unto her, It hath fully

been shewed

me, all that thou hast done

unto thy mother in law

since

the death

of thine husband:

and how thou hast left

thy father

and thy mother,

and the land

of thy nativity,

and art come

unto a people

which thou knewest

not heretofore.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

Booz

Βοόζ

Booz

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

report 

ἀπαγγελίᾳ

apangelia

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

ἐγώ

egō

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

with

μετά

meta

the 

ho

mother-in-law 

πενθερά

penthera

you 

σύ

sy

with

μετά

meta

the 

ho

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

you 

σύ

sy

and

καί

kai

how 

πῶς

pōs

leave behind

καταλείπω

kataleipō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

nativity

γένεσις

genesis

you 

σύ

sy

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

to

πρός

pros

populace

λαός

laos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

aware 

ᾔδεις

ēdeis

yesterday 

χθές

chthes

and

καί

kai

third 

τρίτος

tritos

💬📚
12

The LORD

recompense

thy work,

and a full

reward

be given thee of the LORD

God

of Israel,

under whose wings

thou art come

to trust.


Septuagint Literal:

pay off

ἀποτίνω

apotinō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

occupation

ἐργασία

ergasia

you 

σύ

sy

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

wages 

μισθός

misthos

you 

σύ

sy

full 

πλήρης

plērēs

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

who

ὅς

hos

come

ἔρχομαι

erchomai

persuade 

πείθω

peithō

under

ὑπό

hypo

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

he

αὐτός

autos

💬📚
13

Then she said,

Let me find

favour

in thy sight,

my lord;

for that thou hast comforted

me, and for that thou hast spoken

friendly

unto thine handmaid,

though I be not like unto one

of thine handmaidens.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

you 

σύ

sy

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

counsel

παρακαλέω

parakaleō

ἐγώ

egō

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

talk

λαλέω

laleō

in

ἐπί

epi

heart 

καρδία

kardia

the 

ho

subject

δούλη

doulē

you 

σύ

sy

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

one

εἷς

heis

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

you 

σύ

sy

💬📚
14

And Boaz

said

unto her, At mealtime

come

thou hither,

and eat

of the bread,

and dip

thy morsel

in the vinegar.

And she sat

beside

the reapers:

and he reached

her parched

corn, and she did eat,

and was sufficed,

and left.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Booz

Βοόζ

Booz

already 

ἤδη

ēdē

hour 

ὥρα

hōra

the 

ho

swallow

φάγω

phagō

approach

προσέρχομαι

proserchomai

here 

ὧδε

hōde

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

dip 

βάπτω

baptō

the 

ho

morsel 

ψωμόν

psōmon

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

the 

ho

sharp wine

ὄξος

oxos

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

Ruth 

Ῥούθ

Rhouth

from

ἐκ

ek

sideways 

πλαγίων

plagiōn

the 

ho

harvest

θερίζω

therizō

and

καί

kai

pile up 

ἐβούνισεν

ebounisen

he

αὐτός

autos

Booz

Βοόζ

Booz

meal 

ἄλφιτον

alphiton

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

and

καί

kai

leave behind

καταλείπω

kataleipō

💬📚
15

And when she was risen up

to glean,

Boaz

commanded

his young men,

saying,

Let her glean

even among the sheaves,

and reproach

her not:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

the 

ho

collect 

συλλέγω

syllegō

and

καί

kai

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

Booz

Βοόζ

Booz

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

handful

δραγμάτων

dragmatōn

collect 

συλλέγω

syllegō

and

καί

kai

not 

μή

shame

καταισχύνω

kataischynō

he

αὐτός

autos

💬📚
16

And let fall

also some of the handfuls

of purpose

for her, and leave

them, that she may glean

them, and rebuke

her not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pick up

βαστάζω

bastazō

pick up

βαστάζω

bastazō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

cast along

παραβάλλω

paraballō

cast along

παραβάλλω

paraballō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

pile up 

βεβουνισμένων

bebounismenōn

and

καί

kai

dismiss

ἀφίημι

aphiēmi

and

καί

kai

collect 

συλλέγω

syllegō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

admonish

ἐπιτιμάω

epitimaō

he

αὐτός

autos

💬📚
17

So she gleaned

in the field

until even,

and beat out

that she had gleaned:

and it was about an ephah

of barley.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

collect 

συλλέγω

syllegō

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

till

ἕως

heōs

evening 

ἑσπέρα

hespera

and

καί

kai

beat with rods

ῥαβδίζω

rhabdizō

who

ὅς

hos

collect 

συλλέγω

syllegō

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

ephah 

οιφι

oiphi

barley 

κριθή

krithē

💬📚
18

And she took it up,

and went

into the city:

and her mother in law

saw

what she had gleaned:

and she brought forth,

and gave

to her that she had reserved

after she was sufficed.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lift

αἴρω

airō

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

mother-in-law 

πενθερά

penthera

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

collect 

συλλέγω

syllegō

and

καί

kai

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

Ruth 

Ῥούθ

Rhouth

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

leave behind

καταλείπω

kataleipō

from

ἐκ

ek

who

ὅς

hos

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

💬📚
19

And her mother in law

said

unto her, Where hast thou gleaned

to day?

and where

wroughtest

thou? blessed

be he that did take knowledge

of thee. And she shewed

her mother in law

with whom she had wrought,

and said,

The man's

name

with whom I wrought

to day

is Boaz.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

mother-in-law 

πενθερά

penthera

he

αὐτός

autos

where? 

ποῦ

pou

collect 

συλλέγω

syllegō

today

σήμερον

sēmeron

and

καί

kai

where? 

ποῦ

pou

do

ποιέω

poieō

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

recognize

ἐπιγινώσκω

epiginōskō

you 

σύ

sy

commend

εὐλογέω

eulogeō

and

καί

kai

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

Ruth 

Ῥούθ

Rhouth

the 

ho

mother-in-law 

πενθερά

penthera

he

αὐτός

autos

where? 

ποῦ

pou

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

with

μετά

meta

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

today

σήμερον

sēmeron

Booz

Βοόζ

Booz

💬📚
20

And Naomi

said

unto her daughter in law,

Blessed

be he of the LORD,

who hath not left off

his kindness

to the living

and to the dead.

And Naomi

said

unto her, The man

is near of kin

unto us, one of our next kinsmen.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Nōemin

Νωεμιν

nōemin

the 

ho

bride

νύμφη

nymphē

he

αὐτός

autos

commended

εὐλογητός

eulogētos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

the 

ho

mercy 

ἔλεος

eleos

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

the 

ho

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

with

μετά

meta

the 

ho

die

θνῄσκω

thnēskō

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Nōemin

Νωεμιν

nōemin

get close

ἐγγίζω

engizō

us 

ἡμῖν

hēmin

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

from

ἐκ

ek

the 

ho

next of kin 

ἀγχιστευόντων

anchisteuontōn

us 

ἡμᾶς

hēmas

be 

εἰμί

eimi

💬📚
21

And Ruth

the Moabitess

said,

He said

unto me also, Thou shalt keep fast

by my young men,

until they have ended

all my harvest.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ruth 

Ῥούθ

Rhouth

to

πρός

pros

the 

ho

mother-in-law 

πενθερά

penthera

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

since

ὅτι

hoti

to

πρός

pros

ἐγώ

egō

with

μετά

meta

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

ἐγώ

egō

stick to

προσκολλάω

proskollaō

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

perform

τελέω

teleō

whole

ὅλος

holos

the 

ho

reaping 

ἀμητόν

amēton

who

ὅς

hos

happen to be

ὑπάρχω

hyparchō

ἐγώ

egō

💬📚
22

And Naomi

said

unto Ruth

her daughter in law,

It is good,

my daughter,

that thou go out

with his maidens,

that they meet

thee not in any other

field.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Nōemin

Νωεμιν

nōemin

to

πρός

pros

Ruth 

Ῥούθ

Rhouth

the 

ho

bride

νύμφη

nymphē

he

αὐτός

autos

good 

ἀγαθός

agathos

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

since

ὅτι

hoti

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

μετά

meta

the 

ho

little girl 

κοράσιον

korasion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

meet

ἀπαντάω

apantaō

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

different

ἕτερος

heteros

💬📚
23

So she kept fast

by the maidens

of Boaz

to glean

unto the end

of barley

harvest

and of wheat

harvest;

and dwelt

with her mother in law.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stick to

προσκολλάω

proskollaō

Ruth 

Ῥούθ

Rhouth

the 

ho

little girl 

κοράσιον

korasion

Booz

Βοόζ

Booz

collect 

συλλέγω

syllegō

till

ἕως

heōs

who

ὅς

hos

consummate

συντελέω

synteleō

the 

ho

harvest 

θερισμός

therismos

the 

ho

barley 

κριθή

krithē

and

καί

kai

the 

ho

fire 

πυρά

pyra

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

with

μετά

meta

the 

ho

mother-in-law 

πενθερά

penthera

he

αὐτός

autos

Next Chapter: Ruth 3

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.