Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Song of Solomon 5 🔍 📕 📖

Bridegroom Accepts

💬📚
1

I am come

into my garden,

my sister,

my spouse:

I have gathered

my myrrh

with my spice;

I have eaten

my honeycomb

with my honey;

I have drunk

my wine

with my milk:

eat,

O friends;

drink,

yea, drink abundantly,

O beloved.


Septuagint Literal:

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

garden 

κῆπος

kēpos

of me

μοῦ

mou

sister 

ἀδελφή

adelphē

of me

μοῦ

mou

bride

νύμφη

nymphē

pick 

τρυγάω

trygaō

myrrh 

σμύρνα

smyrna

of me

μοῦ

mou

with

μετά

meta

spice 

ἄρωμα

arōma

of me

μοῦ

mou

swallow

φάγω

phagō

bread

ἄρτος

artos

of me

μοῦ

mou

with

μετά

meta

honey 

μέλι

meli

of me

μοῦ

mou

drink 

πίνω

pinō

wine 

οἶνος

oinos

of me

μοῦ

mou

with

μετά

meta

milk 

γάλα

gala

of me

μοῦ

mou

swallow

φάγω

phagō

near

πλησίοι

plēsioi

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

and

καί

kai

get drunk 

μεθύω

methyō

brother 

ἀδελφός

adelphos

Bride Hears Him

💬📚
2

I sleep,

but my heart

waketh:

it is the voice

of my beloved

that knocketh,

saying, Open

to me, my sister,

my love,

my dove,

my undefiled:

for my head

is filled

with dew,

and my locks

with the drops

of the night.


Septuagint Literal:

ἐγώ

egō

asleep

καθεύδω

katheudō

and

καί

kai

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of me

μοῦ

mou

slumberless

ἀγρυπνέω

agrypneō

voice

φωνή

phōnē

nephew

ἀδελφιδοῦ

adelphidou

of me

μοῦ

mou

knock 

κρούω

krouō

in

ἐπί

epi

the 

ho

door 

θύρα

thyra

open up 

ἀνοίγω

anoigō

me 

μοί

moi

sister 

ἀδελφή

adelphē

of me

μοῦ

mou

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of me

μοῦ

mou

dove 

περιστερά

peristera

of me

μοῦ

mou

complete

τέλειος

teleios

of me

μοῦ

mou

since

ὅτι

hoti

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

of me

μοῦ

mou

dew 

δρόσου

drosou

and

καί

kai

the 

ho

curl 

βόστρυχοί

bostrychoi

of me

μοῦ

mou

drop 

ψεκάδων

psekadōn

night 

νύξ

nyx

💬📚
3

I have put off

my coat;

how

shall I put it on?

I have washed

my feet;

how

shall I defile

them?


Septuagint Literal:

disrobe

ἐκδύω

ekdyō

the 

ho

shirt 

χιτών

chitōn

of me

μοῦ

mou

how 

πῶς

pōs

dress in

ἐνδύω

endyō

he

αὐτός

autos

wash 

νίπτω

niptō

the 

ho

foot

πούς

pous

of me

μοῦ

mou

how 

πῶς

pōs

dirty

μολύνω

molynō

he

αὐτός

autos

💬📚
4

My beloved

put in

his hand

by

the hole

of the door, and my bowels

were moved

for him.


Septuagint Literal:

nephew

ἀδελφιδός

adelphidos

of me

μοῦ

mou

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

opening 

ὀπή

opē

and

καί

kai

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

of me

μοῦ

mou

perturbed 

θροέω

throeō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
5

I rose up

to open

to my beloved;

and my hands

dropped

with myrrh,

and my fingers

with sweet smelling

myrrh,

upon the handles

of the lock.


Septuagint Literal:

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

ἐγώ

egō

open up 

ἀνοίγω

anoigō

the 

ho

nephew

ἀδελφιδῷ

adelphidō

of me

μοῦ

mou

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

drop

ἔσταξαν

estaxan

myrrh 

σμύρνα

smyrna

finger 

δάκτυλος

daktylos

of me

μοῦ

mou

myrrh 

σμύρνα

smyrna

full 

πλήρης

plērēs

in

ἐπί

epi

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

bar 

κλείθρου

kleithrou

💬📚
6

I opened

to my beloved;

but my beloved

had withdrawn

himself, and was gone:

my soul

failed

when he spake:

I sought

him, but I could not find

him; I called

him, but he gave me no answer.


Septuagint Literal:

open up 

ἀνοίγω

anoigō

ἐγώ

egō

the 

ho

nephew

ἀδελφιδῷ

adelphidō

of me

μοῦ

mou

nephew

ἀδελφιδός

adelphidos

of me

μοῦ

mou

pass

παρέρχομαι

parerchomai

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

in 

ἐν

en

word

λόγος

logos

he

αὐτός

autos

seek

ζητέω

zēteō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

find 

εὑρίσκω

heuriskō

he

αὐτός

autos

call

καλέω

kaleō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

listen to 

ὑπακούω

hypakouō

of me

μοῦ

mou

💬📚
7

The watchmen

that went about

the city

found

me, they smote

me, they wounded

me; the keepers

of the walls

took away

my veil

from me.


Septuagint Literal:

find 

εὑρίσκω

heuriskō

me 

μέ

me

the 

ho

guard 

φύλαξ

phylax

the 

ho

encircle

κυκλόω

kykloō

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

pat

πατάσσω

patassō

me 

μέ

me

traumatize 

τραυματίζω

traumatizō

me 

μέ

me

lift

αἴρω

airō

the 

ho

shift 

θέριστρόν

theristron

of me

μοῦ

mou

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

guard 

φύλαξ

phylax

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

💬📚
8

I charge

you, O daughters

of Jerusalem,

if ye find

my beloved,

that ye tell

him, that I am sick

of love.


Septuagint Literal:

put on/under oath

ὁρκίζω

horkizō

you 

ὑμᾶς

hymas

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

in 

ἐν

en

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

and if

ἐάν

ean

find 

εὑρίσκω

heuriskō

the 

ho

nephew

ἀδελφιδόν

adelphidon

of me

μοῦ

mou

who?

τίς

tis

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

wound 

τετρωμένη

tetrōmenē

love 

ἀγάπη

agapē

be 

εἰμί

eimi

ἐγώ

egō

Friends Inquire

💬📚
9

What is thy beloved

more than another beloved,

O thou fairest

among women?

what is thy beloved

more than another beloved,

that thou

dost so charge

us?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

nephew

ἀδελφιδός

adelphidos

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

nephew

ἀδελφιδοῦ

adelphidou

the 

ho

fine

καλός

kalos

in 

ἐν

en

woman

γυνή

gynē

who?

τίς

tis

nephew

ἀδελφιδός

adelphidos

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

nephew

ἀδελφιδοῦ

adelphidou

since

ὅτι

hoti

so

οὕτως

houtōs

put on/under oath

ὁρκίζω

horkizō

us 

ἡμᾶς

hēmas

Bride Explains

💬📚
10

My beloved

is white

and ruddy,

the chiefest

among ten thousand.


Septuagint Literal:

nephew

ἀδελφιδός

adelphidos

of me

μοῦ

mou

white 

λευκός

leukos

and

καί

kai

fiery red 

πυρός

pyros

pick out of a cohort 

ἐκλελοχισμένος

eklelochismenos

from

ἀπό

apo

myriad 

μυριάς

myrias

💬📚
11

His head

is as the most

fine gold,

his locks

are bushy,

and black

as a raven.


Septuagint Literal:

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

gold piece

χρυσίον

chrysion

and

καί

kai

refined gold 

φαζ

phaz

curl 

βόστρυχοι

bostrychoi

he

αὐτός

autos

silver fir 

ἐλάται

elatai

black 

μέλας

melas

as

ὡς

hōs

raven 

κόραξ

korax

💬📚
12

His eyes

are as the eyes of doves

by the rivers

of waters,

washed

with milk,

and fitly set.


Septuagint Literal:

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

dove 

περιστερά

peristera

in

ἐπί

epi

fullness

πλήρωμα

plērōma

water 

ὕδωρ

hydōr

bathe 

λούω

louō

in 

ἐν

en

milk 

γάλα

gala

sit

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

fullness

πλήρωμα

plērōma

water 

ὕδωρ

hydōr

💬📚
13

His cheeks

are as a bed

of spices,

as sweet

flowers:

his lips

like lilies,

dropping

sweet smelling

myrrh.


Septuagint Literal:

cheek 

σιαγών

siagōn

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

bowl 

φιάλη

phialē

the 

ho

spice 

ἄρωμα

arōma

sprout 

φύω

phyō

aromatic

μυρεψικά

myrepsika

lip

χεῖλος

cheilos

he

αὐτός

autos

lily 

κρίνον

krinon

drop

στάζοντα

stazonta

myrrh 

σμύρνα

smyrna

full 

πλήρης

plērēs

💬📚
14

His hands

are as gold

rings

set

with the beryl:

his belly

is as bright

ivory

overlaid

with sapphires.


Septuagint Literal:

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

worked in relief 

τορευταὶ

toreutai

of gold

χρυσοῦς

chrysous

fulfill

πληρόω

plēroō

precious stone

θαρσις

tharsis

insides

κοιλία

koilia

he

αὐτός

autos

wooden tablet 

πυξίον

pyxion

ivory 

ἐλεφάντινος

elephantinos

in

ἐπί

epi

stone 

λίθος

lithos

sapphire 

σάπφειρος

sappheiros

💬📚
15

His legs

are as pillars

of marble,

set

upon sockets

of fine gold:

his countenance

is as Lebanon,

excellent

as the cedars.


Septuagint Literal:

part between the knee and ankle

κνῆμαι

knēmai

he

αὐτός

autos

pillar 

στῦλος

stylos

of marble 

μαρμάρινοι

marmarinoi

found 

θεμελιόω

themelioō

in

ἐπί

epi

sole of the foot 

βάσις

basis

of gold

χρυσοῦς

chrysous

aspect

εἶδος

eidos

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

Libanos

Λίβανος

libanos

select

ἐκλεκτός

eklektos

as

ὡς

hōs

cedar 

κέδροι

kedroi

💬📚
16

His mouth

is most sweet:

yea, he is altogether lovely.

This is my beloved,

and this is my friend,

O daughters

of Jerusalem.


Septuagint Literal:

throat

φάρυγξ

pharynx

he

αὐτός

autos

sweetness 

γλυκασμοὶ

glykasmoi

and

καί

kai

whole

ὅλος

holos

longing

ἐπιθυμία

epithymia

this

οὗτος

houtos

nephew

ἀδελφιδός

adelphidos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

near

πλησίον

plēsion

of me

μοῦ

mou

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

Next Chapter: Song of Solomon 6

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.