How beautiful
are thy feet
with shoes,
O prince's
daughter!
the joints
of thy thighs
are like jewels,
the work
of the hands
of a cunning workman.
beautiful
ὡραιώθησαν
hōraiōthēsan
step
διαβήματά
diabēmata
Nadab
Ναδαβ
nadab
measured motion
ῥυθμοὶ
rhythmoi
signet cord
ὁρμίσκοις
hormiskois
Thy navel
is like a round
goblet,
which wanteth
not liquor:
thy belly
is like an heap
of wheat
set about
with lilies.
Thy two
breasts
are like two
young
roes
that are twins.
Thy neck
is as a tower
of ivory;
thine eyes
like the fishpools
in Heshbon,
by the gate
of Bathrabbim:
thy nose
is as the tower
of Lebanon
which looketh
toward
Damascus.
Esebōn
Εσεβων
esebōn
nose
μυκτήρ
myktēr
Libanos
Λιβάνου
libanou
keep watch
σκοπεύων
skopeuōn
Thine head
upon thee is like Carmel,
and the hair
of thine head
like purple;
the king
is held
in the galleries.
How fair
and how pleasant
art thou, O love,
for delights!
This thy stature
is like
to a palm tree,
and thy breasts
to clusters
of grapes.
I said,
I will go up
to the palm tree,
I will take hold
of the boughs
thereof: now also thy breasts
shall be as clusters
of the vine,
and the smell
of thy nose
like apples;
say
nose
ῥινός
rhinos
apple
μῆλα
mēla
And the roof of thy mouth
like the best
wine
for my beloved,
that goeth
down sweetly,
causing the lips
of those that are asleep
to speak.
I am my beloved's,
and his desire
is toward me.
Come,
my beloved,
let us go forth
into the field;
let us lodge
in the villages.
Let us get up early
to the vineyards;
let us see
if the vine
flourish,
whether the tender grape
appear,
and the pomegranates
bud forth:
there will I give
thee my loves.
blossom
ἤνθησεν
ēnthēsen
blossom
ἤνθησεν
ēnthēsen
bloom
κυπρισμός
kyprismos
blossom
ἤνθησαν
ēnthēsan
pomegranate
ῥόαι
rhoai
The mandrakes
give
a smell,
and at our gates
are all manner of pleasant
fruits, new
and old,
which I have laid up
for thee, O my beloved.