Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Wisdom of Solomon 5 🔍 📕 📖

Salavation of Just

💬📚
1

Then shall the just stand with great constancy against those that have afflicted them, and taken away their labours.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

stand

ἵστημι

histēmi

in 

ἐν

en

candor

παρρησία

parrēsia

much

πολύς

polys

the 

ho

right

δίκαιος

dikaios

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

pressure

θλίβω

thlibō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

displace

ἀθετέω

atheteō

the 

ho

pain 

πόνος

ponos

he

αὐτός

autos

💬📚
2

These seeing it, shall be troubled with terrible fear, and shall be amazed at the suddenness of their unexpected salvation,


Septuagint Literal:

view

ὁράω

horaō

stir up

ταράσσω

tarassō

fear

φόβος

phobos

fearful

δεινῷ

deinō

and

καί

kai

astonish

ἐξίστημι

existēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

paradoxical

παράδοξος

paradoxos

the 

ho

safety 

σωτηρία

sōtēria

💬📚
3

Saying within themselves, repenting, and groaning for anguish of spirit: These are they, whom we had sometime in derision, and for a parable of reproach.


Septuagint Literal:

state

ἐρεῶ

ereō

in 

ἐν

en

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

reconsider

μετανοέω

metanoeō

and

καί

kai

through

διά

dia

distress 

στενοχωρία

stenochōria

spirit

πνεῦμα

pneuma

groan 

στενάζω

stenazō

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

💬📚
4

We fools esteemed their life madness, and their end without honour.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

who

ὅς

hos

have

ἔχω

echō

once

ποτέ

pote

into

εἰς

eis

laughter 

γέλως

gelōs

and

καί

kai

into

εἰς

eis

parable 

παραβολή

parabolē

disparaging

ὀνειδισμός

oneidismos

the 

ho

senseless 

ἄφρων

aphrōn

the 

ho

livelihood

βίος

bios

he

αὐτός

autos

account

λογίζομαι

logizomai

madness 

μανία

mania

and

καί

kai

the 

ho

end 

τελευτή

teleutē

he

αὐτός

autos

dishonored 

ἄτιμος

atimos

💬📚
5

Behold, how they are numbered among the children of God, and their lot is among the saints.


Septuagint Literal:

how 

πῶς

pōs

count up

κατελογίσθη

katelogisthē

in 

ἐν

en

son 

υἱός

huios

God 

θεός

theos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

holy 

ἅγιος

hagios

the 

ho

lot

κλῆρος

klēros

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
6

Therefore we have erred from the way of truth, and the light of justice hath not shined unto us, and the sun of understanding hath not risen upon us.


Septuagint Literal:

it follows 

ἄρα

ara

mislead

πλανάω

planaō

from

ἀπό

apo

way

ὁδός

hodos

truth 

ἀλήθεια

alētheia

and

καί

kai

the 

ho

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

light 

φῶς

phōs

not 

οὐ

ou

shine after 

ἐπέλαμψεν

epelampsen

us 

ἡμῖν

hēmin

and

καί

kai

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

not 

οὐ

ou

spring up

ἀνατέλλω

anatellō

us 

ἡμῖν

hēmin

💬📚
7

We wearied ourselves in the way of iniquity and destruction, and have walked through hard ways, but the way of the Lord we have not known.


Septuagint Literal:

lawlessness 

ἀνομία

anomia

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

path 

τρίβος

tribos

and

καί

kai

destruction

ἀπώλεια

apōleia

and

καί

kai

on the way through 

διοδεύω

diodeuō

lonesome

ἔρημος

erēmos

untrodden

ἀβάτους

abatous

the 

ho

though

δέ

de

way

ὁδός

hodos

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

recognize

ἐπιγινώσκω

epiginōskō

Pride and Riches Help Not

💬📚
8

What hath pride profited us? or what advantage hath the boasting of riches brought us?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

useful

ὠφελέω

ōpheleō

us 

ἡμᾶς

hēmas

the 

ho

pride 

ὑπερηφανία

hyperēphania

and

καί

kai

who?

τίς

tis

wealth

πλοῦτος

ploutos

with

μετά

meta

ostentation

ἀλαζονεία

alazoneia

conjecture

συμβάλλω

symballō

us 

ἡμῖν

hēmin

💬📚
9

All those things are passed away like a shadow, and like a post that runneth on,


Septuagint Literal:

pass

παρέρχομαι

parerchomai

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

all

πᾶς

pas

as

ὡς

hōs

shadow

σκιά

skia

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

message 

ἀγγελία

angelia

run by 

παρατρέχουσα

paratrechousa

💬📚
10

And as a ship, that passeth through the waves: whereof when it is gone by, the trace cannot be found nor the path of its keel in the waters:


Septuagint Literal:

as

ὡς

hōs

ship 

ναῦς

naus

pass through

διέρχομαι

dierchomai

rise in waves 

κυμαινόμενον

kymainomenon

water 

ὕδωρ

hydōr

who

ὅς

hos

step through

διαβαίνω

diabainō

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

footstep 

ἴχνος

ichnos

find 

εὑρίσκω

heuriskō

not even

οὐδέ

oude

path with no turnings 

ἀτραπὸν

atrapon

keel 

τρόπιος

tropios

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

wave 

κῦμα

kyma

💬📚
11

Or as when a bird flieth through the air, of the passage of which no mark can be found, but only the sound of the wings beating the light air, and parting it by the force of her flight: she moved her wings, and hath flown through, and there is no mark found afterwards of her way:


Septuagint Literal:

or

ē

as

ὡς

hōs

fowl 

ὄρνεον

orneon

fly through 

διιπτάντος

diiptantos

air 

ἀήρ

aēr

no one

οὐδείς

oudeis

find 

εὑρίσκω

heuriskō

token 

τεκμήριον

tekmērion

travel

πορεία

poreia

plague

πληγή

plēgē

though

δέ

de

scourge 

μαστίζω

mastizō

stand 

ταρσῶν

tarsōn

spirit

πνεῦμα

pneuma

light

κοῦφον

kouphon

and

καί

kai

split

σχίζω

schizō

violence 

βία

bia

whistling 

ῥοίζου

rhoizou

stir

κινέω

kineō

wing 

πτέρυξ

pteryx

on the way through 

διοδεύω

diodeuō

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

find 

εὑρίσκω

heuriskō

sign 

σημεῖον

sēmeion

stepping upon

ἐπιβάσεως

epibaseōs

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
12

Or as when an arrow is shot at a mark, the divided air quickly cometh together again, so that the passage thereof is not known:


Septuagint Literal:

or

ē

as

ὡς

hōs

missile 

βέλος

belos

cast

βάλλω

ballō

in

ἐπί

epi

focus

σκοπός

skopos

cut 

τμηθεὶς

tmētheis

the 

ho

air 

ἀήρ

aēr

immediately 

εὐθέως

eutheōs

into

εἰς

eis

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

slip away 

ἀναλύω

analyō

as

ὡς

hōs

ignorant

ἀγνοέω

agnoeō

the 

ho

way through

δίοδον

diodon

he

αὐτός

autos

💬📚
13

So we also being born, forthwith ceased to be: and have been able to shew no mark of virtue: but are consumed in our wickedness.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

and

καί

kai

we 

ἡμεῖς

hēmeis

father

γεννάω

gennaō

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

and

καί

kai

valor 

ἀρετή

aretē

first of all 

μέν

men

sign 

σημεῖον

sēmeion

no one

οὐδείς

oudeis

have

ἔχω

echō

show 

δείκνυμι

deiknymi

in 

ἐν

en

though

δέ

de

the 

ho

badness

κακία

kakia

our 

ἡμῶν

hēmōn

squander

κατεδαπανήθημεν

katedapanēthēmen

💬📚
14

Such things as these the sinners said in hell:


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

hope 

ἐλπίς

elpis

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

as

ὡς

hōs

carry

φέρω

pherō

dust

χνοῦς

chnous

under

ὑπό

hypo

gale 

ἄνεμος

anemos

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

hoar-frost

πάχνη

pachnē

under

ὑπό

hypo

hurricane 

λαῖλαψ

lailaps

go after

διώκω

diōkō

thin 

λεπτὴ

leptē

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

smoke 

καπνός

kapnos

under

ὑπό

hypo

gale 

ἄνεμος

anemos

pour through 

διεχύθη

diechythē

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

mention

μνεία

mneia

lodger

καταλύτου

katalytou

lasting one day only 

μονοημέρου

monoēmerou

pass by 

παρώδευσεν

parōdeusen

Wicked Are Hopeless, Just Live Forever

💬📚
15

For the hope of the wicked is as dust, which is blown away with the wind, and as a thin froth which is dispersed by the storm: and a smoke that is scattered abroad by the wind: and as the remembrance of a guest of one day that passeth by.


Septuagint Literal:

right

δίκαιος

dikaios

though

δέ

de

into

εἰς

eis

the 

ho

age

αἰών

aiōn

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

wages 

μισθός

misthos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

thought

φροντὶς

phrontis

he

αὐτός

autos

from

παρά

para

highest

ὕψιστος

hypsistos

💬📚
16

But the just shall live for evermore: and their reward is with the Lord, and the care of them with the most High.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

royal 

βασίλειον

basileion

the 

ho

beauty 

εὐπρέπεια

euprepeia

and

καί

kai

the 

ho

diadem 

διάδημα

diadēma

the 

ho

beauty 

κάλλους

kallous

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

shelter 

σκεπάσει

skepasei

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

arm 

βραχίων

brachiōn

shield 

ὑπερασπιεῖ

hyperaspiei

he

αὐτός

autos

💬📚
17

Therefore shall they receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hand of the Lord: for with his right hand he will cover them, and with his holy arm he will defend them.


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

panoply

πανοπλία

panoplia

the 

ho

zeal

ζῆλος

zēlos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

turn into weapons 

ὁπλοποιήσει

hoplopoiēsei

the 

ho

creation 

κτίσις

ktisis

into

εἰς

eis

vengeance on

ἄμυναν

amynan

hostile

ἐχθρός

echthros

💬📚
18

And his zeal will take armour, and he will arm the creature for the revenge of his enemies.


Septuagint Literal:

dress in

ἐνδύω

endyō

breastplate 

θώραξ

thōrax

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

and

καί

kai

put around/on 

περιτίθημι

peritithēmi

helmet

κόρυθα

korytha

decision

κρίσις

krisis

not/without play-acting 

ἀνυπόκριτος

anypokritos

💬📚
19

He will put on justice as a breastplate, and will take true judgment instead of a helmet:


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

asp 

ἀσπίς

aspis

unconquerable 

ἀκαταμάχητον

akatamachēton

responsibility

ὁσιότης

hosiotēs

💬📚
20

He will take equity for an invincible shield:


Septuagint Literal:

sharpen 

ὀξυνεῖ

oxynei

though

δέ

de

cut off

ἀπότομον

apotomon

passion

ὀργή

orgē

into

εἰς

eis

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

fight with sb on behalf of sb 

συνεκπολεμήσει

synekpolemēsei

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

the 

ho

world

κόσμος

kosmos

in

ἐπί

epi

the 

ho

wandering from reason

παράφρονας

paraphronas

💬📚
21

And he will sharpen his severe wrath for a spear, and the whole world shall fight with him against the unwise.


Septuagint Literal:

travel

πορεύομαι

poreuomai

well-aimed 

εὔστοχοι

eustochoi

javelin 

βολίς

bolis

lightning 

ἀστραπή

astrapē

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

from

ἀπό

apo

well-rounded

εὐκύκλου

eukyklou

bow 

τόξον

toxon

the 

ho

cloud mass 

νέφος

nephos

in

ἐπί

epi

focus

σκοπός

skopos

spring

ἅλλομαι

hallomai

💬📚
22

Then shafts of lightning shall go directly from the clouds, as from a bow well bent, they shall be shot out, and shall fly to the mark.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

throwing stones 

πετροβόλου

petrobolou

provocation

θυμός

thymos

full 

πλήρης

plērēs

fling

ῥίπτω

rhiptō

hail 

χάλαζα

chalaza

indignant 

ἀγανακτέω

aganakteō

down

κατά

kata

he

αὐτός

autos

water 

ὕδωρ

hydōr

sea 

θάλασσα

thalassa

river 

ποταμός

potamos

though

δέ

de

wash over

συγκλύσουσιν

synklysousin

severely 

ἀποτόμως

apotomōs

💬📚
23

And thick hail shall be cast upon them from the stone casting wrath: the water of the sea shall rage against them, and the rivers shall run together in a terrible manner.


Septuagint Literal:

resist 

ἀνθίστημι

anthistēmi

he

αὐτός

autos

spirit

πνεῦμα

pneuma

power

δύναμις

dynamis

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

hurricane 

λαῖλαψ

lailaps

winnow

ἐκλικμήσει

eklikmēsei

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

desolate

ἐρημόω

erēmoō

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

lawlessness 

ἀνομία

anomia

and

καί

kai

the 

ho

misadventure

κακοπραγία

kakopragia

turn about

περιτρέπω

peritrepō

throne 

θρόνος

thronos

dynasty

δυνάστης

dynastēs

💬📚
24

A mighty wind shall stand up against them, and as a whirlwind shall divide them: and their iniquity shall bring all the earth to a desert, and wickedness shall overthrow the thrones of the mighty.

Next Chapter: Wisdom of Solomon 6

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.