Paul,
Παῦλος
Paulos
called
κλητός
klētos
to be an apostle
ἀπόστολος
apostolos
of Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ
Χριστός
Christos
through
διά
dia
the will
θέλημα
thelēma
of God,
θεός
theos
and
καί
kai
Sosthenes
Σωσθένης
Sōsthenēs
our brother,
ἀδελφός
adelphos
Unto the church
ἐκκλησία
ekklēsia
of God
which
ὁ
ho
is
ὤν
ōn
at
ἐν
en
Corinth,
Κόρινθος
Korinthos
to them that are sanctified
ἁγιάζω
hagiazō
in
Jesus,
to be saints,
ἅγιος
hagios
with
σύν
syn
all
πᾶς
pas
that in
every
place
τόπος
topos
call upon
ἐπικαλέω
epikaleō
the name
ὄνομα
onoma
our
ἡμῶν
hēmōn
Lord,
κύριος
kyrios
both
τέ
te
theirs
αὐτός
autos
ours:
Grace
χάρις
charis
be unto you,
ὑμῖν
hymin
peace,
εἰρήνη
eirēnē
from
ἀπό
apo
God
Father,
πατήρ
patēr
from the Lord
Jesus
Christ.
I thank
εὐχαριστέω
eucharisteō
my
μοῦ
mou
always
πάντοτε
pantote
on
περί
peri
your
ὑμῶν
hymōn
behalf,
for
ἐπί
epi
the grace
is given
δίδωμι
didōmi
you
by
Christ;
That
ὅτι
hoti
every thing
ye are enriched
πλουτίζω
ploutizō
him,
utterance,
λόγος
logos
in all
knowledge;
γνῶσις
gnōsis
Even as
καθώς
kathōs
the testimony
μαρτύριον
martyrion
of Christ
was confirmed
βεβαιόω
bebaioō
you:
So that
ὥστε
hōste
ye
ὑμᾶς
hymas
come behind
ὑστερέω
hystereō
no
μή
mē
μηδείς
mēdeis
gift;
χάρισμα
charisma
waiting for
ἀπεκδέχομαι
apekdechomai
the coming
ἀποκάλυψις
apokalypsis
of our
Lord
Christ:
Who
ὅς
hos
shall
also
confirm
unto
ἕως
heōs
the end,
τέλος
telos
that ye may be blameless
ἀνέγκλητος
anenklētos
the day
ἡμέρα
hēmera
is faithful,
πιστός
pistos
whom
ye were called
καλέω
kaleō
εἰς
eis
the fellowship
κοινωνία
koinōnia
of his
Son
υἱός
huios
Lord.
Now
δέ
de
I beseech
παρακαλέω
parakaleō
you,
brethren,
Christ,
that
ἵνα
hina
λέγω
legō
speak
the same thing,
that there be
ὦ
ō
divisions
σχίσμα
schisma
among
you;
but
that ye be
perfectly joined together
καταρτίζω
katartizō
the same
mind
νοῦς
nous
judgment.
γνώμη
gnōmē
For
γάρ
gar
it hath been declared
δηλόω
dēloō
unto me
μοί
moi
of
ὑπό
hypo
them which are of the house
of Chloe,
Χλόη
Chloē
there are
εἰσί3rd
eisi3rd
contentions
ἔρις
eris
you.
this
τοῦτο
touto
I say,
every one
ἕκαστος
hekastos
of you
saith,
I
ἐγώ
egō
μέν
men
am
εἰμί
eimi
of Paul;
of Apollos;
Ἀπολλώς
Apollōs
of Cephas;
Κηφᾶς
Kēphas
of Christ.
Is
μερίζω
merizō
divided?
was
σταυρόω
stauroō
Paul
crucified
ὑπέρ
hyper
you?
or
ἤ
ē
were ye baptized
βαπτίζω
baptizō
of Paul?
I baptized
none
οὐδείς
oudeis
of you,
εἰ
ei
Crispus
Κρίσπος
Krispos
Gaius;
Γάϊος
Gaios
Lest
any
τις
tis
should say
ἔπω
I had baptized
mine own
ἐμός
emos
name.
And
the household
οἶκος
oikos
of Stephanas:
Στεφανᾶς
Stephanas
besides,
λοιπόν
loipon
I know
οἶδα
oida
not
οὐ
ou
whether I baptized
εἴ
other.
ἄλλος
allos
sent
ἀποστέλλω
apostellō
me
μέ
to baptize,
ἀλλά
alla
to preach the gospel:
εὐαγγελίζω
euangelizō
wisdom
σοφία
sophia
of words,
lest
the cross
σταυρός
stauros
should be made of none effect.
κενόω
kenoō
the preaching
of the cross
ἐστί
esti
to them
that perish
ἀπόλλυμι
apollymi
foolishness;
μωρία
mōria
unto us
ἡμῖν
hēmin
which are saved
σῴζω
sōzō
it is
the power
δύναμις
dynamis
of God.
it is written,
γράφω
graphō
I will destroy
the wisdom
of the wise,
σοφός
sophos
will bring to nothing
ἀθετέω
atheteō
the understanding
σύνεσις
synesis
of the prudent.
συνετός
synetos
Where
ποῦ
pou
is the wise?
where
is the scribe?
γραμματεύς
grammateus
is the disputer
συζητητής
syzētētēs
of this
τούτου
toutou
world?
αἰών
aiōn
hath
μωραίνω
mōrainō
οὐχί
ouchi
made foolish
κόσμος
kosmos
after
ἐπειδή
epeidē
the world
knew
γινώσκω
ginōskō
God,
it pleased
εὐδοκέω
eudokeō
the foolishness
of preaching
κήρυγμα
kērygma
to save
them that believe.
πιστεύω
pisteuō
the Jews
Ἰουδαῖος
Ioudaios
require
αἰτέω
aiteō
a sign,
σημεῖον
sēmeion
the Greeks
Ἕλλην
Hellēn
seek
ζητέω
zēteō
after wisdom:
But
we
ἡμεῖς
hēmeis
preach
κηρύσσω
kēryssō
crucified,
unto the Jews
a stumblingblock,
σκάνδαλον
skandalon
unto the Greeks
unto them
are called,
Jews
Greeks,
Because
μωρός
mōros
wiser than
men;
ἄνθρωπος
anthrōpos
the weakness
ἀσθενής
asthenēs
stronger than
ἰσχυρός
ischyros
men.
ye see
βλέπω
blepō
calling,
κλῆσις
klēsis
how that
many
πολύς
polys
wise men
κατά
kata
the flesh,
σάρξ
sarx
mighty,
δυνατός
dynatos
noble,
εὐγενής
eugenēs
are called:
hath chosen
ἐκλέγομαι
eklegomai
the foolish things
of the world
to
confound
καταισχύνω
kataischynō
the wise;
the weak things
the things which are mighty;
base things
ἀγενής
agenēs
of the world,
things which are despised,
ἐξουθενέω
exoutheneō
chosen,
yea, and
things which
are
not,
bring to nought
καταργέω
katargeō
things that are:
ὅπως
hopōs
flesh
should glory
καυχάομαι
kauchaomai
in his presence.
ἐνώπιον
enōpion
ἐκ
ek
him
ἐστέ
este
ὑμεῖς
hymeis
who
is made
γίνομαι
ginomai
wisdom,
and righteousness,
δικαιοσύνη
dikaiosynē
sanctification,
ἁγιασμός
hagiasmos
redemption:
ἀπολύτρωσις
apolytrōsis
That,
according as
He that glorieth,
let him glory
the Lord.