Now
δέ
de
concerning
περί
peri
the collection
λογία
logia
for
εἰς
eis
the saints,
ἅγιος
hagios
as
ὥσπερ
hōsper
I have given order
διατάσσω
diatassō
to the churches
ἐκκλησία
ekklēsia
of Galatia,
Γαλατία
Galatia
even
καί
kai
so
οὕτως
houtōs
do
ποιέω
poieō
ye.
ὑμεῖς
hymeis
Upon
κατά
kata
the first
μία
mia
day of the week
σάββατον
sabbaton
let
τίθημι
tithēmi
every one
ἕκαστος
hekastos
of you
ὑμῶν
hymōn
lay
by
παρά
para
him
ἑαυτοῦ
heautou
in store,
θησαυρίζω
thēsaurizō
ὅστις
hostis
ἄν
an
God hath prospered him,
εὐοδόω
euodoō
that
ἵνα
hina
there be
γίνομαι
ginomai
no
gatherings
τότε
tote
when
ὅταν
hotan
I come.
ἔρχομαι
erchomai
And
I come,
παραγίνομαι
paraginomai
whomsoever
ὅς
hos
ἐάν
ean
ye shall approve
δοκιμάζω
dokimazō
διά
dia
your letters,
ἐπιστολή
epistolē
them
τούτους
toutous
will I send
πέμπω
pempō
to bring
ἀποφέρω
apopherō
your
liberality
χάρις
charis
unto
Jerusalem.
Ἱερουσαλήμ
Hierousalēm
if
it be
ὦ
ō
meet
ἄξιος
axios
that I go
πορεύομαι
poreuomai
also,
κἀγώ
kagō
they shall go
with
σύν
syn
me.
ἐμοί
emoi
I will come
πρός
pros
you,
ὑμᾶς
hymas
I shall pass through
διέρχομαι
dierchomai
Macedonia:
Μακεδονία
Makedonia
γάρ
gar
I do pass through
Macedonia.
it may be
τυγχάνω
tynchanō
that I will abide,
παραμένω
paramenō
yea,
ἤ
ē
and
winter
παραχειμάζω
paracheimazō
ye
may bring
προπέμπω
propempō
me
μέ
on my journey
whithersoever
οὗ
hou
I go.
For
I will
θέλω
thelō
not
οὐ
ou
see
οἶδα
oida
you
now
ἄρτι
arti
ἐν
en
the way;
πάροδος
parodos
but
I trust
ἐλπίζω
elpizō
to tarry
ἐπιμένω
epimenō
a while
τις
tis
χρόνος
chronos
the Lord
κύριος
kyrios
permit.
ἐπιτρέπω
epitrepō
But
I will tarry
at
Ephesus
Ἔφεσος
Ephesos
until
ἕως
heōs
Pentecost.
πεντηκοστή
pentēkostē
a great
μέγας
megas
door
θύρα
thyra
effectual
ἐνεργής
energēs
is opened
ἀνοίγω
anoigō
unto me,
μοί
moi
there are many
πολύς
polys
adversaries.
ἀντίκειμαι
antikeimai
Timotheus
Τιμόθεος
Timotheos
come,
βλέπω
blepō
he may be
without fear:
ἀφόβως
aphobōs
he worketh
ἐργάζομαι
ergazomai
the work
ἔργον
ergon
of the Lord,
ὡς
hōs
I
ἐγώ
egō
also
do.
Let
ἐξουθενέω
exoutheneō
μή
mē
man
therefore
οὖν
oun
despise
him:
αὐτός
autos
conduct
forth
in
peace,
εἰρήνη
eirēnē
he may come
me:
I look for
ἐκδέχομαι
ekdechomai
μετά
meta
the brethren.
ἀδελφός
adelphos
As
touching
our brother
Apollos,
Ἀπολλώς
Apollōs
παρακαλέω
parakaleō
greatly
desired
to
come
the brethren:
his will
θέλημα
thelēma
was
ἦν
ēn
at all
πάντως
pantōs
at this
νῦν
nyn
time; but
he will come
he shall have convenient time.
εὐκαιρέω
eukaireō
Watch ye,
γρηγορέω
grēgoreō
stand fast
στήκω
stēkō
the faith,
πίστις
pistis
quit you like men,
ἀνδρίζομαι
andrizomai
be strong.
κραταιόω
krataioō
all
πᾶς
pas
things
be done
charity.
ἀγάπη
agapē
I beseech
brethren,
(ye know
the house
οἰκία
oikia
of Stephanas,
Στεφανᾶς
Stephanas
ὅτι
hoti
it is
ἐστί
esti
the firstfruits
ἀπαρχή
aparchē
of Achaia,
Ἀχαϊα
Achaia
that they have addicted
τάσσω
tassō
themselves
the ministry
διακονία
diakonia
of the saints,
)
That
submit yourselves
ὑποτάσσω
hypotassō
unto such,
τοιοῦτος
toioutos
to every one
that helpeth
συνεργέω
synergeō
with us, and
laboureth.
κοπιάω
kopiaō
I am glad
χαίρω
chairō
of
ἐπί
epi
the coming
παρουσία
parousia
of Stephanas
Fortunatus
Φορτουνάτος
Phortounatos
Achaicus:
Ἀχαϊκός
Achaikos
for that
which was lacking
ὑστέρημα
hysterēma
on your part
they
οὗτος
houtos
have supplied.
ἀναπληρόω
anaplēroō
they have refreshed
ἀναπαύω
anapauō
my
ἐμός
emos
spirit
πνεῦμα
pneuma
yours:
acknowledge ye
ἐπιγινώσκω
epiginōskō
them that are such.
The churches
of Asia
Ἀσία
Asia
salute
ἀσπάζομαι
aspazomai
you.
Aquila
Ἀκύλας
Akylas
Priscilla
Πρίσκιλλα
Priskilla
much
the Lord,
the church
that is in
their
house.
οἶκος
oikos
All
the brethren
greet
Greet ye
one another
ἀλλήλων
allēlōn
an holy
kiss.
φίλημα
philēma
The salutation
ἀσπασμός
aspasmos
of me Paul
Παῦλος
Paulos
with mine own
hand.
χείρ
cheir
If any man
εἴ
ei
love
φιλέω
phileō
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ,
Χριστός
Christos
let him be
ἤτω
ētō
Anathema
ἀνάθεμα
anathema
Maranatha.
μαρὰν ἀθά
maran atha
The grace
of our Lord
Christ
be with
My
μοῦ
mou
Jesus.
Amen.
ἀμήν
amēn