Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Acts 8 🔍 📕 📖

Saul Persecutes the Church

💬📚
1

And

δέ

de

Saul

Σαῦλος

Saulos

was

ἦν

ēn

consenting

συνευδοκέω

syneudokeō

unto his

αὐτός

autos

death.

ἀναίρεσις

anairesis

And

δέ

de

at

ἐν

en

that

ἐκεῖνος

ekeinos

time

ἡμέρα

hēmera

there was

γίνομαι

ginomai

a great

μέγας

megas

persecution

διωγμός

diōgmos

against

ἐπί

epi

the church

ἐκκλησία

ekklēsia

which

ho

was at

ἐν

en

Jerusalem;

Ἱεροσόλυμα

Hierosolyma

and

τέ

te

they were

διασπείρω

diaspeirō

all

πᾶς

pas

scattered abroad

διασπείρω

diaspeirō

throughout

κατά

kata

the regions

χώρα

chōra

of Judaea

Ἰουδαία

Ioudaia

and

καί

kai

Samaria,

Σαμάρεια

Samareia

except

πλήν

plēn

the apostles.

ἀπόστολος

apostolos

💬📚
2

And

δέ

de

devout

εὐλαβής

eulabēs

men

ἀνήρ

anēr

carried

συγκομίζω

synkomizō

Stephen

Στέφανος

Stephanos

to his burial, and

καί

kai

made

ποιέω

poieō

great

μέγας

megas

lamentation

κοπετός

kopetos

over

ἐπί

epi

him.

αὐτός

autos

💬📚
3

As

δέ

de

for Saul,

Σαῦλος

Saulos

he made havock

λυμαίνομαι

lymainomai

of the church,

ἐκκλησία

ekklēsia

entering into

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

every

κατά

kata

house,

οἶκος

oikos

and haling

σύρω

syrō

τέ

te

men

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

women

γυνή

gynē

committed

παραδίδωμι

paradidōmi

them to

εἰς

eis

prison.

φυλακή

phylakē

Philip in Samaria

💬📚
4

Therefore

οὖν

oun

μέν

men

they that were scattered abroad

διασπείρω

diaspeirō

went every where

διέρχομαι

dierchomai

preaching

εὐαγγελίζω

euangelizō

the word.

λόγος

logos

💬📚
5

Then

δέ

de

Philip

Φίλιππος

Philippos

went down

κατέρχομαι

katerchomai

to

εἰς

eis

the city

πόλις

polis

of Samaria,

Σαμάρεια

Samareia

and preached

κηρύσσω

kēryssō

Christ

Χριστός

Christos

unto them.

αὐτός

autos

💬📚
6

And

τέ

te

the people

ὄχλος

ochlos

with one accord

ὁμοθυμαδόν

homothymadon

gave heed

προσέχω

prosechō

unto those things which Philip

Φίλιππος

Philippos

spake,

λέγω

legō

ὑπό

hypo

hearing

ἐν

en

ἀκούω

akouō

αὐτός

autos

and

καί

kai

seeing

βλέπω

blepō

the miracles

σημεῖον

sēmeion

which

ὅς

hos

he did.

ποιέω

poieō

💬📚
7

For

γάρ

gar

unclean

ἀκάθαρτος

akathartos

spirits,

πνεῦμα

pneuma

crying

βοάω

boaō

with loud

μέγας

megas

voice,

φωνή

phōnē

came out

ἐξέρχομαι

exerchomai

of many

πολύς

polys

that were possessed

ἔχω

echō

with them: and

δέ

de

many

πολύς

polys

taken with palsies,

παραλύω

paralyō

and

καί

kai

that were lame,

χωλός

chōlos

were healed.

θεραπεύω

therapeuō

💬📚
8

And

καί

kai

there was

γίνομαι

ginomai

great

μέγας

megas

joy

χαρά

chara

in

ἐν

en

that

ἐκεῖνος

ekeinos

city.

πόλις

polis

Simon the Sorcerer

💬📚
9

But

δέ

de

there was a certain

τις

tis

man,

ἀνήρ

anēr

called

ὄνομα

onoma

Simon,

Σίμων

Simōn

which beforetime

προϋπάρχω

prouparchō

in

ἐν

en

the same city

πόλις

polis

used sorcery,

μαγεύω

mageuō

and

καί

kai

bewitched

ἐξίστημι

existēmi

the people

ἔθνος

ethnos

of Samaria,

Σαμάρεια

Samareia

giving out

λέγω

legō

that himself

ἑαυτοῦ

heautou

was

εἶναι

einai

some

τις

tis

great one:

μέγας

megas

💬📚
10

To whom

ὅς

hos

they all

πᾶς

pas

gave heed,

προσέχω

prosechō

from

ἀπό

apo

the least

μικρός

mikros

to

ἕως

heōs

the greatest,

μέγας

megas

saying,

λέγω

legō

This man

οὗτος

houtos

is

ἐστί

esti

the great

μέγας

megas

power

δύναμις

dynamis

of God.

θεός

theos

💬📚
11

And

δέ

de

to him

αὐτός

autos

they had regard,

προσέχω

prosechō

because

διά

dia

that of long

ἱκανός

hikanos

time

χρόνος

chronos

he had bewitched

ἐξίστημι

existēmi

them

αὐτός

autos

with sorceries.

μαγεία

mageia

💬📚
12

But

δέ

de

when

ὅτε

hote

they believed

πιστεύω

pisteuō

Philip

Φίλιππος

Philippos

preaching

εὐαγγελίζω

euangelizō

the things concerning

περί

peri

the kingdom

βασιλεία

basileia

of God,

θεός

theos

and

καί

kai

the name

ὄνομα

onoma

of Jesus

Ἰησοῦς

Iēsous

Christ,

Χριστός

Christos

they were baptized,

βαπτίζω

baptizō

both

τέ

te

men

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

women.

γυνή

gynē

💬📚
13

Then

δέ

de

Simon

Σίμων

Simōn

himself

αὐτός

autos

believed

πιστεύω

pisteuō

also:

καί

kai

and

καί

kai

when he was baptized,

βαπτίζω

baptizō

he continued

ἦν

ēn

προσκαρτερέω

proskartereō

with Philip,

Φίλιππος

Philippos

and

τέ

te

wondered,

ἐξίστημι

existēmi

beholding

θεωρέω

theōreō

the miracles

δύναμις

dynamis

and

καί

kai

signs

σημεῖον

sēmeion

μέγας

megas

which were done.

γίνομαι

ginomai

💬📚
14

Now

δέ

de

when the apostles

ἀπόστολος

apostolos

which

ho

were at

ἐν

en

Jerusalem

Ἱεροσόλυμα

Hierosolyma

heard

ἀκούω

akouō

that

ὅτι

hoti

Samaria

Σαμάρεια

Samareia

had received

δέχομαι

dechomai

the word

λόγος

logos

of God,

θεός

theos

they sent

ἀποστέλλω

apostellō

unto

πρός

pros

them

αὐτός

autos

Peter

Πέτρος

Petros

and

καί

kai

John:

Ἰωάννης

Iōannēs

💬📚
15

Who,

ὅστις

hostis

when they were come down,

καταβαίνω

katabainō

prayed

προσεύχομαι

proseuchomai

for

περί

peri

them,

αὐτός

autos

that

ὅπως

hopōs

they might receive

λαμβάνω

lambanō

the Holy

ἅγιος

hagios

Ghost:

πνεῦμα

pneuma

💬📚
16

(For

γάρ

gar

as yet

οὔπω

oupō

he was

ἦν

ēn

fallen

ἐπιπίπτω

epipiptō

upon

ἐπί

epi

none

οὐδείς

oudeis

of them:

αὐτός

autos

only

μόνον

monon

δέ

de

they were

ὑπάρχω

hyparchō

baptized

βαπτίζω

baptizō

in

εἰς

eis

the name

ὄνομα

onoma

of the Lord

κύριος

kyrios

Jesus.

Ἰησοῦς

Iēsous

)

💬📚
17

Then

τότε

tote

laid they

ἐπιτίθημι

epitithēmi

their hands

χείρ

cheir

on

ἐπί

epi

them,

αὐτός

autos

and

καί

kai

they received

λαμβάνω

lambanō

the Holy

ἅγιος

hagios

Ghost.

πνεῦμα

pneuma

💬📚
18

And

δέ

de

when Simon

Σίμων

Simōn

saw

θεάομαι

theaomai

that

ὅτι

hoti

through

διά

dia

laying on

ἐπίθεσις

epithesis

of the apostles'

ἀπόστολος

apostolos

hands

χείρ

cheir

the Holy

ἅγιος

hagios

Ghost

πνεῦμα

pneuma

was given,

δίδωμι

didōmi

he offered

προσφέρω

prospherō

them

αὐτός

autos

money,

χρῆμα

chrēma

💬📚
19

Saying,

λέγω

legō

Give

δίδωμι

didōmi

me also

κἀγώ

kagō

this

ταύτῃ

tautē

power,

ἐξουσία

exousia

that

ἵνα

hina

on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

whomsoever

ὅς

hos

ἐάν

ean

I lay

ἐπιτίθημι

epitithēmi

hands,

χείρ

cheir

he may receive

λαμβάνω

lambanō

the Holy

ἅγιος

hagios

Ghost.

πνεῦμα

pneuma

💬📚
20

But

δέ

de

Peter

Πέτρος

Petros

unto

πρός

pros

him,

αὐτός

autos

Thy

σοῦ

sou

money

ἀργύριον

argyrion

perish

εἴην

eiēn

εἰς

eis

ἀπώλεια

apōleia

with

σύν

syn

thee,

σοί

soi

because

ὅτι

hoti

thou hast thought

νομίζω

nomizō

that the gift

δωρεά

dōrea

of God

θεός

theos

may be purchased

κτάομαι

ktaomai

with

διά

dia

money.

χρῆμα

chrēma

💬📚
21

Thou

σοί

soi

hast

ἐστί

esti

neither

οὐ

ou

part

μερίς

meris

nor

οὐδέ

oude

lot

κλῆρος

klēros

in

ἐν

en

this

τούτῳ

toutō

matter:

λόγος

logos

for

γάρ

gar

thy

σοῦ

sou

heart

καρδία

kardia

is

ἐστί

esti

not

οὐ

ou

right

εὐθύς

euthys

in the sight

ἐνώπιον

enōpion

of God.

θεός

theos

💬📚
22

Repent

μετανοέω

metanoeō

therefore

οὖν

oun

of

ἀπό

apo

this

ταύτῃ

tautē

thy

σοῦ

sou

wickedness,

κακία

kakia

and

καί

kai

pray

δέομαι

deomai

God,

θεός

theos

if

εἰ

ei

perhaps

ἄρα

ara

the thought

ἐπίνοια

epinoia

of thine

σοῦ

sou

heart

καρδία

kardia

may be forgiven

ἀφίημι

aphiēmi

thee.

σοί

soi

💬📚
23

For

γάρ

gar

I perceive

ὁράω

horaō

that thou

σέ

se

art

ὤν

ōn

in

εἰς

eis

the gall

χολή

cholē

of bitterness,

πικρία

pikria

and

καί

kai

in the bond

σύνδεσμος

syndesmos

of iniquity.

ἀδικία

adikia

💬📚
24

Then

δέ

de

answered

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

Simon,

Σίμων

Simōn

and said,

ἔπω

Pray

δέομαι

deomai

ye

ὑμεῖς

hymeis

to

πρός

pros

the Lord

κύριος

kyrios

for

ὑπέρ

hyper

me,

ἐμοῦ

emou

that

ὅπως

hopōs

none of these things

μηδείς

mēdeis

which

ὅς

hos

ye have spoken

ἐρεῶ

ereō

come

ἐπέρχομαι

eperchomai

upon

ἐπί

epi

me.

ἐμέ

eme

💬📚
25

And they, when

μέν

men

οὖν

oun

they had testified

διαμαρτύρομαι

diamartyromai

and

καί

kai

preached

λαλέω

laleō

the word

λόγος

logos

of the Lord,

κύριος

kyrios

returned

ὑποστρέφω

hypostrephō

to

εἰς

eis

Jerusalem,

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

τέ

te

preached the gospel

εὐαγγελίζω

euangelizō

in many

πολύς

polys

villages

κώμη

kōmē

of the Samaritans.

Σαμαρείτης

Samareitēs

Philip and the Ethiopian

💬📚
26

And

δέ

de

the angel

ἄγγελος

angelos

of the Lord

κύριος

kyrios

spake

λαλέω

laleō

unto

πρός

pros

Philip,

Φίλιππος

Philippos

saying,

λέγω

legō

Arise,

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

go

πορεύομαι

poreuomai

toward

κατά

kata

the south

μεσημβρία

mesēmbria

unto

ἐπί

epi

the way

ὁδός

hodos

that goeth down

καταβαίνω

katabainō

from

ἀπό

apo

Jerusalem

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

unto

εἰς

eis

Gaza,

Γάζα

Gaza

which

οὗτος

houtos

is

ἐστί

esti

desert.

ἔρημος

erēmos

💬📚
27

And

καί

kai

he arose

ἀνίστημι

anistēmi

and went:

πορεύομαι

poreuomai

and,

καί

kai

behold,

ἰδού

idou

a man

ἀνήρ

anēr

of Ethiopia,

Αἰθίοψ

Aithiops

an eunuch

εὐνοῦχος

eunouchos

of great authority

δυνάστης

dynastēs

under Candace

Κανδάκη

Kandakē

queen

βασίλισσα

basilissa

of the Ethiopians,

Αἰθίοψ

Aithiops

who

ὅς

hos

had

ἦν

ēn

the charge of

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

her

αὐτός

autos

treasure,

γάζα

gaza

and

ὅς

hos

had come

ἔρχομαι

erchomai

to

εἰς

eis

Jerusalem

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

for to worship,

προσκυνέω

proskyneō

💬📚
28

τέ

te

Was

ἦν

ēn

returning,

ὑποστρέφω

hypostrephō

and

καί

kai

sitting

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

his

αὐτός

autos

chariot

ἅρμα

harma

καί

kai

read

ἀναγινώσκω

anaginōskō

Esaias

Ἠσαΐας

Ēsaias

the prophet.

προφήτης

prophētēs

💬📚
29

Then

δέ

de

the Spirit

πνεῦμα

pneuma

unto Philip,

Φίλιππος

Philippos

Go near,

προσέρχομαι

proserchomai

and

καί

kai

join thyself to

κολλάω

kollaō

this

τούτῳ

toutō

chariot.

ἅρμα

harma

💬📚
30

And

δέ

de

Philip

Φίλιππος

Philippos

ran

προστρέχω

prostrechō

thither to him, and heard

ἀκούω

akouō

him

αὐτός

autos

read

ἀναγινώσκω

anaginōskō

the prophet

προφήτης

prophētēs

Esaias,

Ἠσαΐας

Ēsaias

and

καί

kai

said,

ἔπω

Understandest thou

ἆρα

ara

γε

ge

γινώσκω

ginōskō

what

ὅς

hos

thou readest?

ἀναγινώσκω

anaginōskō

💬📚
31

And

δέ

de

he said,

ἔπω

How

γάρ

gar

πῶς

pōs

can I,

ἄν

an

δύναμαι

dynamai

except

ἐὰν

ean

some man

τις

tis

should guide

ὁδηγέω

hodēgeō

me?

μέ

me

And

τέ

te

he desired

παρακαλέω

parakaleō

Philip

Φίλιππος

Philippos

that he would come up

ἀναβαίνω

anabainō

and sit

καθίζω

kathizō

with

σύν

syn

him.

αὐτός

autos

💬📚
32

δέ

de

The place

περιοχή

periochē

of the scripture

γραφή

graphē

which

ὅς

hos

he read

ἀναγινώσκω

anaginōskō

was

ἦν

ēn

this,

οὗτος

houtos

He was led

ἄγω

agō

as

ὡς

hōs

a sheep

πρόβατον

probaton

to

ἐπί

epi

the slaughter;

σφαγή

sphagē

and

καί

kai

like

ὡς

hōs

a lamb

ἀμνός

amnos

dumb

ἄφωνος

aphōnos

before

ἐναντίον

enantion

his

αὐτός

autos

shearer,

κείρω

keirō

so

οὕτως

houtōs

opened he

ἀνοίγω

anoigō

not

οὐ

ou

his

αὐτός

autos

mouth:

στόμα

stoma

💬📚
33

In

ἐν

en

his

αὐτός

autos

humiliation

ταπείνωσις

tapeinōsis

his

αὐτός

autos

judgment

κρίσις

krisis

was taken away:

αἴρω

airō

and

δέ

de

who

τίς

tis

shall declare

διηγέομαι

diēgeomai

his

αὐτός

autos

generation?

γενεά

genea

for

ὅτι

hoti

his

αὐτός

autos

life

ζωή

zōē

is taken

αἴρω

airō

from

ἀπό

apo

the earth.

γῆ

💬📚
34

And

δέ

de

the eunuch

εὐνοῦχος

eunouchos

answered

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

Philip,

Φίλιππος

Philippos

and said,

ἔπω

I pray

δέομαι

deomai

thee,

σοῦ

sou

of

περί

peri

whom

τίς

tis

speaketh

λέγω

legō

the prophet

προφήτης

prophētēs

this?

τοῦτο

touto

of

περί

peri

himself,

ἑαυτοῦ

heautou

or

ē

of

περί

peri

some

τις

tis

other man?

ἕτερος

heteros

💬📚
35

Then

δέ

de

Philip

Φίλιππος

Philippos

opened

ἀνοίγω

anoigō

his

αὐτός

autos

mouth,

στόμα

stoma

and

καί

kai

began

ἄρχομαι

archomai

at

ἀπό

apo

the same

ταύτῃ

tautē

scripture,

γραφή

graphē

and preached

εὐαγγελίζω

euangelizō

unto him

αὐτός

autos

Jesus.

Ἰησοῦς

Iēsous

💬📚
36

And

δέ

de

as

ὡς

hōs

they went

πορεύομαι

poreuomai

on

κατά

kata

their way,

ὁδός

hodos

they came

ἔρχομαι

erchomai

unto

ἐπί

epi

a certain

τις

tis

water:

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

the eunuch

εὐνοῦχος

eunouchos

said,

φημί

phēmi

See,

ἰδού

idou

here is water;

ὕδωρ

hydōr

what

τίς

tis

doth hinder

κωλύω

kōlyō

me

μέ

me

to be baptized?

βαπτίζω

baptizō

💬📚
37

And

δέ

de

Philip

Φίλιππος

Philippos

said,

ἔπω

If

εἰ

ei

thou believest

πιστεύω

pisteuō

with

ἐκ

ek

all thine

ὅλος

holos

heart,

καρδία

kardia

thou mayest.

ἔξεστιν

exestin

And

δέ

de

he answered

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

and said,

ἔπω

I believe

πιστεύω

pisteuō

that Jesus

Ἰησοῦς

Iēsous

Christ

Χριστός

Christos

is

εἶναι

einai

the Son

υἱός

huios

of God.

θεός

theos

💬📚
38

And

καί

kai

he commanded

κελεύω

keleuō

the chariot

ἅρμα

harma

to stand still:

ἵστημι

histēmi

and

καί

kai

they went down

καταβαίνω

katabainō

both

ἀμφότεροι

amphoteroi

into

εἰς

eis

the water,

ὕδωρ

hydōr

both

τέ

te

Philip

Φίλιππος

Philippos

and

καί

kai

the eunuch;

εὐνοῦχος

eunouchos

and

καί

kai

he baptized

βαπτίζω

baptizō

him.

αὐτός

autos

💬📚
39

And

δέ

de

when

ὅτε

hote

they were come up

ἀναβαίνω

anabainō

out of

ἐκ

ek

the water,

ὕδωρ

hydōr

the Spirit

πνεῦμα

pneuma

of the Lord

κύριος

kyrios

caught away

ἁρπάζω

harpazō

Philip,

Φίλιππος

Philippos

καί

kai

that the eunuch

εὐνοῦχος

eunouchos

saw

οἶδα

oida

οὐ

ou

him

αὐτός

autos

no more:

οὐκέτι

ouketi

and

γάρ

gar

he went

πορεύομαι

poreuomai

on his

αὐτός

autos

way

ὁδός

hodos

rejoicing.

χαίρω

chairō

💬📚
40

But

δέ

de

Philip

Φίλιππος

Philippos

was found

εὑρίσκω

heuriskō

at

εἰς

eis

Azotus:

Ἄζωτος

Azōtos

and

καί

kai

passing

διέρχομαι

dierchomai

through he preached

εὐαγγελίζω

euangelizō

in all

πᾶς

pas

the cities,

πόλις

polis

till

ἕως

heōs

he

αὐτός

autos

came

ἔρχομαι

erchomai

to

εἰς

eis

Caesarea.

Καισάρεια

Kaisareia

Next Chapter: Acts 9

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.